Перевод "injuring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение injuring (инджэрин) :
ˈɪndʒəɹɪŋ

инджэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Make love?
Without injuring yourselves?
Interspecies romance isn't without its danger.
Заниматься любовью?
Без травм?
Межвидовые романы всегда опасны.
Скопировать
Now, hold your fire until I give the word.
Garibaldi really is onboard, we don't want to risk injuring him.
It'd just make him mad, and you know what he's like.
Не открывать огонь, пока я не прикажу.
Если Гарибальди на самом деле на борту, мы не можем позволить себе ранить его.
Это приведет его в ярость, а вы знаете, какой он в ярости.
Скопировать
I know that your hair sits atop of your head as though... it could sit nowhere else.
I know that your figure would make a sculptor cast aside his tools... injuring his assistant who was
I know that your lips are as full as that sexy French model's... that I desperately want to fuck.
я знаю, что ваши волосы смотр€тс€ на вашей голове так, как они не могли бы смотретьс€ нигде больше.
я знаю, что при виде вашей фигуры скульптор отбросил бы в сторону свои инструменты... и поранил бы ими помощника, который вместо помощи смотрел бы в окно.
я знаю, что ваши губы такие же пухлые, как и у той французской манекенщицы, с которой € отча€нно мечтаю зан€тьс€ любовью.
Скопировать
Ready.
He's still worried about injuring her.
If we fail, we'll never become individuals.
Готово.
Он все еще волнуется о возможности её повреждения.
Если мы потерпим неудачу, то мы никогда не станем личностями.
Скопировать
and will not lead you to reject the offered olive branch.
/ am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of
/ propose myself the satisfaction of waiting on you and your family on Monday the 18th... Have care, Dawkins! ..and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday sevenight following.
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Я хотел бы доставить себе удовольствие увидеться с вами и вашими домочадцами в понедельник, 18го числа... и, если позволите воспользоваться вашим гостеприимством и пробыть у вас до следующей субботы, я предполагаю путешествовать в своем скромном экипаже до первой дорожной заставы,
Скопировать
- Yeah.
Hey, how about that ball man injuring Monica Seles?
- Wasn't that something?
- Да.
Эй, что с этим мужиком, подающим мячики, что врезался в Монику Селеш?
- Ничего себе да?
Скопировать
Man is free His freedom is restricted by another person's right to freedom
And punishment... punishment is a revenge, particularly if it's aimed at injuring the criminal ...and
But in whose name does law take its revenge?
Его свобода ограничена лишь правом других людей на свободу.
Наказание... есть всего лишь месть. Особенно когда оно наносит вред, а не предотвращает преступление.
От чьего имени мстит право?
Скопировать
Oil storage units continue to burn out of control at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border.
Three storage units exploded into flames during the night, killing at least three workers and injuring
Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, in an effort to confine 40-foot flames.
ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия
На границе Техаса и Луизианы. Три резервуара взорвались... В РОЛЯХ
- МЕРИЛИН БЕРНС, АЛЛЕН ДЕНЗИГЕР, ПОЛ ПАРТЕИН УИЛЬЯМ УЕЙЛ, ТЕРРИ МАКМИН, ЭДВИН НИЛ ДЖИМ САЙДОУ, ГАННАР ХАНСЕН, ДЖОН ДАГЕН
Скопировать
It seems to me quite apparent what happened here.
Edward Pawle, the deceased, his vision obscured... came close to striking and injuring a child.
Then, obviously in nervous shock, struck the wall.
Мне кажется ясным, что здесь произошло.
Эдвард Пол не заметил ребенка и чуть не сбил его.
Потом, в состоянии шока, он врезался в стену.
Скопировать
I wish I could attend to my hair, it must be filthy I'm sorry you have to suffer all these indignities
I must apologise to you for being such a nuisance and injuring my leg
But I'm happier than I've felt for a long time
Я бы хотела помыть голову, она такая грязная. Прости за все эти неудобства.
Я должна извиниться перед тобой, за то что приношу столько хлопот со своей ногой.
Но после долгого периода я счастлива.
Скопировать
And your journey down to the plains, tied to the back of the pack animals... will not be as uncomfortable as the questions you'll be called to answer... concerning the evidence in here.
Then there's the little matter of injuring a holy man.
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats.
Вы отправитесь в путь вниз, в долину, будучи привязанными к вашим лошадям... но это будет маленьким неудобством по сравнению с тем, что будет... когда я представлю доказательство и вам придётся ответить на некоторые вопросы.
Кроме того, вы нанесли телесные повреждения Божьему человеку.
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.
Скопировать
Thank you.
However, it also means that the beam energy may be too strong injuring the Earth.
Injure the Earth?
Спасибо.
Однако это также значит, что энергия луча может быть слишком сильной и она поранит Землю.
Поранит Землю?
Скопировать
I finally created a sturdy material that will disappear completely as she does.
Your suit can stretch as far as you can, without injuring yourself, and still retain its shape.
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
Но я наконец-то создала материал, который полностью исчезает из виду вместе с ней.
Твой костюм может растягиваться так же, как ты сама. Но сохраняет форму.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Скопировать
Smallville, Kansas, was hit with a second meteor shower in 16 years,
Killing 23 people and injuring scores of others.
They didn't get out.
За шестнадцать лет на Смолвиль в Канзасе второй раз ударяет метеоритный дождь.
Убив 23 человека и многих ранив.
Они не уехали.
Скопировать
- Just hang on, kids.
You think you can just waltz away after injuring my daughter?
- It's Joan, right?
! - Только спокойно.
Думаете, вы уйдете после того, как по вашей вине пострадала моя дочь?
! Вас ведь Джоан зовут?
Скопировать
When you saw Emily did Father Moore ask you to give her any medical help?
He was already trying to stop her from injuring herself and urging her to eat.
And I told him, as a doctor, I couldn't help her.
Когда вы были у Эмили Отец Мор не просил вас оказать ей помощь?
Он добивался, что бы она перестала истязать себя уговаривал ее поесть.
А я, как врач, ни чем не мог ей помочь.
Скопировать
Really?
I can charge her of injuring others
Sergeant Mi, these are for dogs
Правда?
Я могу обвинить ее в нанесении телесных повреждений.
Сержант Ми, это для собак.
Скопировать
Mr. Penning, this is your second D.U.I.
You have now compounded that travesty by seriously injuring a passenger.
Had this happened when you were 18, you would be in prison.
СУДЬЯ: Мистеp Пенинг, вaс уже втopoй paз зaдеpживaют зa вoждение в нетpезвoм виде.
Нo тепеpь ситуaция гopaздo сеpьезнее, пoтoму чтo сильнo пoстpaдaл пaссaжиp.
Если бы вaм уже былo 1 8, кoгдa этo случилoсь, тo вы бы oтпpaвились в тюpьму.
Скопировать
I must've been a gypsy in my former life.
After injuring his knee, he turned to killing.
Look at him go.
Я, наверное, был цыганом в прошлой жизни.
Он был балетным танцором. После травмы колена переключился на убийства.
Посмотрите на него в деле.
Скопировать
At which time uniformed officers fired upon the suspect,
Fatally injuring him only after all attempts To disarm him had been exhausted.
What are we missing, detective?
В это время патрульные изрешетили подозреваемого,
От чего он и умер и все попытки нейтрализовать его были исчерпаны.
Что мы теряем, Детектив?
Скопировать
We were demonstrating Chinese martial arts. If you didn't like it, you could have left.
But you should apologize for injuring us!
He wants you to apologize.
Если вам не нравится наш показ у-шу, вы можете уйти
Но раз вы покалечили людей, вам надо извиниться
Он хочет, чтобы вы извинились
Скопировать
Well, I am talking, and you both better listen -- in the process of creating this miasma of officer-involved incidents, did you also order someone to physically assault Armand Marku?
Marku from injuring his arm in the elevator door.
The charges are without merit, and you may take that as my official statement.
А я говорю, и вам лучше бы послушать, во время совершения этого отвратительного инцидента с участием полицейского, вы еще и физически напали на Арманда Марку?
Напротив, если бы не я, мистеру Марку защемило бы руку дверями лифта.
Все обвинения незаслуженные, можете считать это моим официальным заявлением.
Скопировать
Well, it's not here.
But it does appear our victim was in the habit of injuring hielf annually a variety of risky behaviors
So the guy with one gonad actually had balls.
Ну, его здесь нет.
Но, кажется, у нашей жертвы была привычка ежегодно наносить себе вред совершая различные рискованные поступки.
Так у парня с одним семенником были-таки яйца.
Скопировать
Every statistic in the world points to the fact that it's safer not to have a gun in the home than to have one. Especially in our home.
You know how I'm always accidentally injuring you.
Pretty easy, right?
Общемировая статистика показывает, что безопаснее не иметь оружия в доме, чем иметь, особенно в нашем доме.
Ты же знаешь, как я постоянно случайно травмирую тебя.
Совсем не сложно, да?
Скопировать
So what?
If you end up injuring him, things could get messy.
So Director Min said he'll watch your back?
И что?
Если он сейчас пострадает, всё ещё больше усложнится.
Значит, директор Мин обещал прикрыть твою задницу?
Скопировать
Shots were fired at the detroit police station,
Injuring a local detective.
Yeah, I'm gonna leave you two alone
В полицейском отделении Детройта прозвучали выстрелы,
Ранили местного детектива.
-Я отставлю вас двоих наедине
Скопировать
The bloke behind her doesn't have time to react.
He cIatters across her, injuring her more.
The woman behind him has just enough time to step to one side and land beside her and go, "Oh, my God, are you okay?"
Парень за ней не успевает среагировать.
Прокатывается по ней, травмировав еще сильнее.
Женщина за ним едва успевает шагнуть в сторону и оказавшись радом с ей спросить: "Боже мой, вы в порядке?"
Скопировать
We'II say that she ran away.
After injuring.. you.
- Me?
Мы скажем, что она сбежала.
- После твоего ранения...
- Моего?
Скопировать
I am his wife.
Your husband's arrested for injuring others.
Please bail him out as soon as possible.
Я его жена
Вашего мужа арестовали за драку
Внесите залог, чтобы его выпустили
Скопировать
As a child, he had an affinity for setting fires.
At the age of 12, he burned down his house, badly injuring his father.
He was questioned and cleared.
Он с детства питает слабость к огню.
В двенадцать лет он поджёг дом и чуть не убил отца.
Его оправдали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов injuring (инджэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы injuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение