Перевод "повредить" на английский

Русский
English
0 / 30
повредитьhurt injure to damage
Произношение повредить

повредить – 30 результатов перевода

Это такая плохая мысль.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Ты остаёшься здесь для того, чтобы пытать меня?
That's such a bad idea.
There is no way that won't cause damage to the large intestine.
Are you keeping us here to torture me?
Скопировать
И он обозначил свое намерение отражать действия
которые могут повредить Церкви.
Врача!
And he has stated his intention to... oppose the legislation,
which might be injurious to the Church.
Get a doctor.
Скопировать
ведь мы можем предотвратить всё это.
похоже на то, что пуля повредила вашу лопатку
Неудивительно что она причиняет боль как это случилось, сэр?
Now that is not something I can live with, not when we can do something right now to prevent it.
Well,it looks like the bullet has damaged your scapula.
No wonder it hurts. How did you get shot,sir?
Скопировать
Всего лишь глоток святой воды.
Это не повредит.
А теперь виски, если не возражаешь.
Just a belt of holy water.
Shouldn't hurt.
Whiskey now, if you don't mind.
Скопировать
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Я не повредил артерию.
Сердце просто остановилось.
Let's assume it wasn't human error.
I didn't nick an artery.
It just stopped.
Скопировать
- За что ещё ты её держал?
- Ты точно умом повредился.
Привет, Себастьян.
- Where did you held her?
- Now you are really sick in your brain.
Hey, Sebastian.
Скопировать
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие
мы что-нибудь интересное пропустили?
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working. At this point, I'm willing to try anything.
- Coming in. - Did we miss anything good?
Скопировать
Я Вам говорю, сейчас, я не пьян
Эй, вы повредили голову?
Полагаю те парни реально противны, хех?
Right now, I'm telling you, I'm not drunk
Hey, how'd you hurt your head?
I think that kids are really nasty these days, huh?
Скопировать
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
Не повредит, то что у нас, у обоих есть дети.
Конечно мой не дочь Президенка.
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
Doesn't hurt that we're both harboring children of interest.
Of course, mine isn't the President's daughter.
Скопировать
Ты наверняка задел что-то.
Ты точно не повредил артерию?
Пульса нет.
You must have hit something.
Did you nick an artery?
She has no pulse.
Скопировать
Нож бы тебя не ранил.
Нет, но он мог повредить это тело.
А у Кейси такое прекрасное тело, я не хотела видеть, как его кромсают.
A knife wouldn't hurt you.
No, but it would damage this body.
And casey has such a fine body, i wouldn't want to see it ripped.
Скопировать
Если сыграешь партию правильно, переселишься в кабинет быстрее своей сестры.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
Кара?
You play your cards right, you'll be out of this basement quicker than your cousin.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
Kara?
Скопировать
Посмотрим по телевизору.
Биг Бен повредил НЛО, разбившийся в центре Лондона.
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка.
We could watch it on TV.
Big Ben destroyed as a UFO crash-lands in central London.
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance.
Скопировать
И они действуют все меньше времени.
Я не хочу повредить кому-то, не хочу убить кого-то, так что если я...начну...
О, не беспокойся, тогда я позабочусь о тебе.
They're wearing off a little faster each time, so...
I don't want to hurt anybody. I don't want to kill anybody. So if I start to go... oh, don't worry.
I'll take care of you.
Скопировать
Нет, Том, я не хочу тебе повредить.
Зато я хочу тебе повредить, Диана..
Том, я сказала, успокойся.
No, tom.
Well, I want to hurt you, Diana.
Tom... I said calm down.
Скопировать
Это то, чего ты боялся?
- Ты переживал что она повредит твоему сыну?
- Вы знаете кто такой мой отец.
Is that what you're afraid of?
- You were worried she was going to damage your son?
- You know what my dad's like.
Скопировать
!
Тепловой луч Годзиллы повредил систему управления Кирю.
Сделайте что-нибудь!
!
Godzilla's heat ray damaged Kiryu's control system.
Fix it!
Скопировать
Это так скромно, мистер Холмс.
Я предполагаю, что немного гласности Вам не повредит, Инспектор!
Э...
Oh, very modest, Mr Holmes!
Well, I suppose you could do with a bit of good publicity for a change, Inspector!
Er...
Скопировать
-И какая от этого будет польза?
Ну, это не повредит, правильно?
Я поплыву против течения и скажу тебе, я могу гарантировать, что к завтрашнему вечеру тебе вернут твою работу.
-What good is that gonna do?
Well, it can't hurt, right?
I'm willing to go out on a limb and tell you that I can guarantee you will have your job back by tomorrow.
Скопировать
Ты превзошёл меня, Бульдог... Опять.
Доктор Крейн, кажется, я повредил спину.
- Кто-нибудь, вызовите скорую!
You bested me, Bulldog, again!
- Dr. Crane, I think I hurt my back... - What?
- OH MY GOD! - WHAT HAVE WE DONE? !
Скопировать
Тут бардак полнейший.
И ему не повредило бы иногда пользоваться залогом к тому же.
О чём я только думал, когда покупал это место?
THE PLACE IS A FUCKING MESS.
YEAH, AND IT WOULDN'T HAVE KILLED THE MAN TO USE A LITTLE PLEDGE NOW AND THEN, EITHER.
WHAT WAS I THINKING BUYING THIS PLACE?
Скопировать
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.
А так он только повредил двигательный нерв.
Это там, где он протянут через мозг?
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
IS THAT WHERE THEY DRAG- RACE THROUGH YOUR BRAIN?
Скопировать
Спасибо. Но мне это неинтересно.
Почему тебя никак не повредил взрыв?
Ты был в том грузовике на ферме.
Thanks, but I'm really not interested.
Why weren't you hurt in that explosion?
You were in the truck on the farm.
Скопировать
-Это ты взорвал грузовик?
-Я знал, что ему это не повредит.
Нет, Джонатан, пожалуйста....хватит!
- Did you blow up that truck?
- I knew it wouldn't hurt him.
No, please!
Скопировать
Слышишь, я люблю их.
И я не допущу, чтобы кто-то повредил им.
И тебя я тоже люблю.
Do you hear, I love them.
I'm not gonna let them get hurt.
I love you, too.
Скопировать
У меня нет выбора.
Т-Х повредила мою систему.
Ты не можешь убить человека.
I have no choice.
The T-X... has corrupted my system.
You can't kill a human being.
Скопировать
- Ты можешь её снять?
- Я боюсь её повредить.
Назовём её твоим именем, дорогая.
Would you mind just getting it off my back?
I don't want to hurt it.
Maybe they'll name it after you, sweetheart.
Скопировать
После смерти матери у отца осталось множество долгов.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
My mother's illness had left my father deep in debt
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
Скопировать
Вы его растягивали...
повредили наш товар.
- О, как же вы его сложили.
You're actually stretching out...
you're damaging merchandise.
- Boy, you really got it down.
Скопировать
Когда мы с твоей матерью пытались зачать тебя всякий раз, когда была овуляция, бам, мы делали это.
Вот как я повредил бедра.
Это забавно.
When your mother and I were trying to conceive you whenever she was ovulating, bam, we did it.
That's how I got my bad hip.
That's funny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повредить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повредить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение