Перевод "строительная площадка" на английский

Русский
English
0 / 30
строительнаяconstruction building
площадкаplatform landing ground the end of the corridor
Произношение строительная площадка

строительная площадка – 30 результатов перевода

Что ж, это очевидное совпадение, без которого я вполне мог бы обойтись.
Вы видите вещи на строительных площадках, но Вы не уверены, что именно такими они и должны быть.
Учитывая мои угрозы сжечь здание дотла, я подумал, что лучше ничего не говорить.
So, this is clearly a coincidence I could have done without.
You see things on building sites you're never sure whether they're meant to be like that.
Given my threats to burn down the building, I thought it best not to say anything.
Скопировать
Оба убийства, в общем-то, осуществлены по одной схеме.
Вы точно уверены, что ваш брат никогда не ссорился ни с кем из своих коллег по строительной площадке?
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
No.
We can't stop now. Everybody liked him.
I can't understand it.
Скопировать
Морган Стерн, работодатель подсудимого.
Лицензия ограничивает использование пистолета исключительно на территории строительной площадки.
В целях безопасности, я полагаю?
Morgan Stern, the defendant's employer.
The permit limits use of the gun to the construction site only.
For purposes of security, I presume?
Скопировать
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates.
Скопировать
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники.
За эти четыре года территория нынешнего комбината была самой большой строительной площадкой в нашей стране
На церемонию открытия прибыли представители государственных и партийных органов. Гости поздравили строителей комбината и жителей города.
The culmination of four years'hard work by thousands of people.
For four years Olecko was one of the largest building sites in Poland.
The inauguration was attended by government members and Party leaders.
Скопировать
Ты о чем?
Завтра я еду на строительную площадку за город.
Почему бы тебе не приехать?
About what?
I'm going to a construction site in the provinces tomorrow.
Why don't you come along?
Скопировать
Хватает нож и отправляется на поиски рабочего.
На ближайшей строительной площадке он замечает другого рабочего.
Мясник наносит удар ножом ему в лицо. Рабочий выживает.
He gets a knife and goes to find the rapist.
The man sees a worker on a dock
The butcher slashes the man's face with the knife.
Скопировать
Я свистнул шлакоблоки со стройки.
Строительная площадка детской больницы Сэр: не хватает 6 шлакоблоков.
Тогда больницы не будет.
I swiped the cinder blocks from a construction site.
Sir, six cinder blocks are missing.
There'll be no hospital then.
Скопировать
Этот Амонбофис настоящий змей
Он может напасть на строительные площадки, следует её охранять
Обеликс, о чём ты думаешь?
Artifis is a snake.
Besides the transport, he could attack the construction site
What do you think, Obelix?
Скопировать
Кого вы называете быками?
Это строительная площадка, но мы хорошо продвигаемся
Конечно, но работы невпроворот.
What kind of cows do you have?
Yes, continue. There's nothing going on.
Yes, still a lot of work to be done.
Скопировать
Привет, это я.
Я была у него дома, в офисе, на строительной площадке.
Найтхорса нигде нет.
Hey, it's me.
So, I have been to his house, the office, the construction site.
There is no sign of Nighthorse anywhere.
Скопировать
Помнишь нашу первую встречу?
Я работал на Бобби на той миссии в Дубаи, и мы с тобой застряли на строительной площадке, работая не
- Ты не разжалобишь меня с,
Do you remember when we first met?
I was working back end for Bobbi on that mission in Dubai, and you and I were stuck on a construction site - sweating our asses off.
- You're not gonna soften me with,
Скопировать
Ранее в "Их перепутали в роддоме"...
Я разрушила строительную площадку.
Подожди, она взяла вину на себя?
Previously on Switched at Birth...
I vandalized the construction site.
Wait a second, she took the blame for you?
Скопировать
Где ты?
Эээ, я просто иду по строительной площадке.
Извращенцы!
Where are you?
Um, I-I'm just walking by a construction site.
Pervs!
Скопировать
И просто переживи это, сынок.
На строительной площадке...
Это Чарли Рейнольдс?
And just ride it out, kiddo.
At the reconstruction site...
Is that Charlie Reynolds?
Скопировать
Умерли когда ты был маленьким.
Несчастный случай на строительной... площадке Карстена, не больше, не меньше
И потом... О, чудо, маленький иммигрантский сиротский мальчик усыновляется самым могущественным кланом Чикаго
Died when you were little.
Construction accident... on a Karsten site, no less.
And then, lo and behold, the little immigrant orphan boy gets adopted into a mighty Chicago clan.
Скопировать
Вы сказали - принудительный труд?
Да что его постоянно заставляют работать на правительственных строительных площадках
Разведай там обстановку
Did you say forced labor?
Yes. Although he's not supposed to have that duty, he said he was continuously forced to work for the government's construction work.
Find out about the situation.
Скопировать
Это должно быть река.
Просто поплывем по течению обратно к строительной площадке.
Ребят!
That has to be the Nanay.
If we can get to it, we just follow it upstream back to the construction site.
Guys...
Скопировать
— Всегда пожалуйста.
Многоэтажка рухнула из-за взрыва на строительной площадке.
Отдел по ожогам своих забрал.
- Quite welcome.
Explosion at a condo construction site caused the building to collapse.
Burn units took what they could.
Скопировать
Приятно познакомиться.
Слушайте, я была на строительной площадке сегодня утром, и эти квартиры будут фантастическими... если
Полагаю встреча уже началась, так что всё!
A pleasure to meet you.
Listen, I went by the construction site this morning, and those condos are gonna be fantastic -- assuming, of course, you get the right closets and blinds.
Appears the meeting has already started, so, okay!
Скопировать
На теле Мэгги были крошки от краски.
Такое можно найти на строительной площадке.
Да,но дом Уорнэров не ремонтировался.
There were paint chips on Maggie's body.
Stuff you'd find at a construction site.
Yeah, but the, uh, Warner house wasn't under construction.
Скопировать
Таким образом мы проследили серийные номера на динамите который использовался в бомбе в офисе Хэйла.
Он пропал со строительной площадки.
Догадайся какая компания занимается строительством?
So we tracked the serial numbers on the dynamite from the bomb in Hale's office.
It was reported missing from a building site.
Guess what company's working on the construction?
Скопировать
Секундочку, вы только что прочитали по его губам?
Строительная площадка для дома престарелых Лео Банина.
Сложно представить более идеальное место, чтобы спрятать тело, чем фундамент здания.
Wait a second, did you just read his lips?
The construction site of Leo Banin's nursing care facility.
Difficult to imagine a more ideal place to dispose of a body than the foundation of a building.
Скопировать
Время и дата предполагают, что вы пережили визит Лео.
После шоу ты возвратился на строительную площадку и не уехал, и и я знаю это, потому что здесь нет никаких
После той ночи больше не было дождя.
The date and time suggested that you survived your visit from Leo.
After the show, you returned to the building site and you haven't left since, and I know this because there are no tracks behind your truck.
It rained that night, hasn't since.
Скопировать
Я не рекрут.
Инжинер на строительной площадке.
А его секретарь?
I´m not a rookie.
The engineer is on a construction site.
And his secretary?
Скопировать
Среда.
Я с директором Чхве буду на строительной площадке.
Ким До Чжин!
Wednesday.
Director Choi and I will go to the Gallery site.
The person I want to confess to is \u000BKim Do Jin.
Скопировать
"Мы все, так ведь, Кев?"
Ещё такие есть на строительных площадках.
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом, целая толпа их стоит и высовывается через край.
"We all are, aren't we, Kev?"
They do this on building sites.
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry and electrics but loads of builders seem to get up there and just lean over the edge.
Скопировать
Почему ты женился на мне?
Я пришел на строительную площадку... и увидел девушку в костюме, и с каской на голове.
Женщины обычно не носят каски, чтобы не портить внешний вид.
Why did you marry me?
I went to the construction site and saw a girl on a suit wearing a helmet.
You usually don't wear helmets because it ruins your suit.
Скопировать
Спасибо.
- Тэд Карсон в прямом эфире со строительной площадки Ньюйоркского Ноя. .
... Мы не можем выйти из машины и подойти поближе ввиду того, что строители просили их не беспокоить
Thanks.
Hold it right there.
This is Ed Carson coming to you live from New York Noah's construction site, where we are unable to leave the news van due to hazardous conditions outside.
Скопировать
Это серийный номер.
Таким образом мы узнали, что именно этот детонатор был украден со строительной площадки в полутора кварталах
Я не из тех, кто подкладывает бомбы в чужие линкольны.
That's a serial number.
That's how we know that this particular blasting cap was stolen from a construction site a half a block away from your house.
I am not going to be putting a bomb up onto somebody's town car.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строительная площадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строительная площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение