Перевод "сущ." на английский
Произношение сущ.
сущ. – 30 результатов перевода
Боже.
Когда Джези было пятнадцать, она была сущим кошмаром.
Красивые люди довольно нервные, как думаешь?
God.
When Jezebel was 15, she was a total nightmare.
Beautiful people are very highly strung, you know?
Скопировать
Они все под программой защиты свидетеля.
Это сущий кошмар.
Вся моя жизнь - грёбанный кошмар!
They're all on witness protection.
It's a nightmare.
My whole life is a fucking nightmare !
Скопировать
- Верно
Мирный клич (сущ.)
Это не смешно Не подстрекай ее, Бэ...
- Right.
That's not funny.
Don't encourage her, B...
Скопировать
Пошлю моему надзирателю письмо с благодарностью.
Он оказался сущим праведником.
Я католичка, но не настолько, чтобы не врезать монахине.
I should probably send a thankyou letter to my parole officer.
He's being a real mensch about this.
I may be a catholic,but I am so not above slapping a nun.
Скопировать
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Скопировать
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for its inhabitants.
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
Скопировать
Всё есть свет!
Однажды всё сущее становится светом.
Небесный свод украшен обильем ярких звёзд,
All light!
One day everything that exists will become light.
The sky was beautiful Full of stars
Скопировать
Я помню, когда вы снова сошлись.
Это был сущий ад.
Вы каждый день ругались, всё было не так. Вы говорили друг другу ужасные вещи.
I remember when you got back together.
It was hell at first.
You fought every day, nothing was going right, you said horrible things.
Скопировать
Брось, Алекс и Ненси были легкой добычей.
Они были сущие птенчики.
Надеюсь, у них всё уладится.
Oh, come on, you had it easy with Alex and Nancy.
They were a nice couple.
I do hope they'll be all right.
Скопировать
Были жертвы, потери с обеих сторон.
Ваше послание человечеству - сущая правда.
Время пришло.
And there have been casualties, losses on both sides.
What you are about to tell the world is true.
This is a moment.
Скопировать
Он такой:
"Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё, да приидет..."
И отставляет свою табличку, потому что стало стыдно при взгляде на мою красотищу.
Mine is like a sandwich board.
We're doing the Our Father. I'm next to him. He's like:
"Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom... "
Скопировать
Надо ж ведь оценить ущерб.
И ущерб -- сущий пиздец.
На вид...
'Cause I want to see how bad the damage is.
And it's fucking bad.
It looks like...
Скопировать
Это я заметил.
По ночам ты можешь быть сущим наказанием.
Слева готовы?
So I've noticed.
You can really be a pain at night.
Ready on the left?
Скопировать
Сердцеед?
Да он сущий Дон Жуан.
Любишь дамочек, а, милый?
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
Loves the ladies, don't you, honey?
Скопировать
А теперь присоединитесь ко мне в молитве Господу Нашему.
"Отче наш, сущий на небесах,
"Да святится имя Твое.
Now, will you men join me in the Lord's Prayer?
"Our Father, who art in Heaven,"
"Hallowed be Thy name.
Скопировать
Этого недостаточно?
Она была зло, сущее зло!
Какая разница, кто ее убил?
Isn't that enough?
She was evil, all evil.
What difference can it possibly make who killed her?
Скопировать
Давайте помолимся вместе, взявшись за руки
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления
Прости грехи его
Let's all pray together, holding hands
Our Father in heaven, please watch over a poor soul who waits upon Your salvation
Please forgive his sins
Скопировать
Господь наш Небесный, забери всю горечь моего сердца.
Помоги мне увидеть свою святую волю во всём сущем.
Пожалуйста.
God of Heaven, take away all the bitterness from my heart.
Please help me see Your holy will in each thing.
Please.
Скопировать
Я должна с этим смириться, и если мой ребенок умрет, ну и пусть?
- Ты станешь сущим кошмаром.
- Ты даже не представляешь.
... Ishouldjustgowith it, and if my child dies, them's the breaks?
-You plan to be a total nightmare.
-You have no idea.
Скопировать
Китти, я всего лишь хотел сказать, что все это такая... глупость.
Просто сущая глупость.
Глупость.
Kitty, I just mean the whole thing is so... silly.
It's just so silly.
It's silly.
Скопировать
Интересный эксперимент. 10 миллионов долларов.
Будто сущий пустяк.
И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу что с чистой совестью лучше спится.
Closing arguments will begin shortly.
The jury has now heard all the evidence...
It's been a very highly-charged trial. The jury has been sequestered. They could begin deliberations today.
Скопировать
- Хм...
- Будет сущий ад. - Папа снова скажет, что во мне нет ничего, кроме смазливого личика.
Мне он то же самое говорит.
- Hmm.
- It would be pandemonium.
- It'd just give Dad one more reason to think... that I've got nothing to offer but my looks.
Скопировать
Не думайте, что я не знаю, каково вам.
Но винить себя в её смерти - сущее безумие.
Не мучьте себя...
It's not like I don't understand how you feel.
But it's crazy to blame yourself for her death.
Don't feel responsible for it.
Скопировать
Аминь.
Отче наш, сущий на небесах...
Да святится имя твое...
Amen.
Our Father, who art in heaven,
Hallowed be thy name.
Скопировать
Интересный эксперимент.
Будто сущий пустяк.
- О чем вы?
Ten million dollars, like it was nothing.
But as bad as I want to win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head on the pillow at night.
I'm not giving you a dime.
Скопировать
- Хватит!
обязанность донести до тебя, что судьба всего человечества... судьба нашей расы, и, наконец, судьба всего сущего
Ты - самая важная персона во Вселенной.
Enough!
Fry, it is my duty to inform you that the fate of humanity... The fate of our race, indeed, the fate of all that exists... And ever will exist, rests with you.
You are the single most important person in the universe.
Скопировать
Вот ваМ Мой Маленький презент.
Так, сущая безделица.
Ну зачеМ, Мистер Дорр!
It's just a little old present.
Why, it's hardly anything at all.
Oh, why, Mr Dorr.
Скопировать
Несчастная тварь.
Боже всемогущий, создатель всего сущего...
Прими эту несчастную душу в свои объятья.
How regrettable...
O God, that great God who hast created us and all other things...
Please receive this woeful spirit into thy bosom.
Скопировать
Надо было мне сразу отказать Джо Сделке.
Отец Эйвона был сущий дьявол, и сын ничуть не лучше.
И Стрингера туда же, в тот же список.
I should've said no to Prop Joe from the get-go.
Avon's father was plain evil and the son ain't no better.
- Neither is Stringer now we making a list.
Скопировать
Обязательно.
Осталась сущая мелочь.
- Я должна сесть в машину.
You bet you are.
And just one more thing.
-l'm getting in the car.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сущ.?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сущ. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение