Перевод "телевизионная программа" на английский

Русский
English
0 / 30
телевизионнаяtelevision
программаprogram
Произношение телевизионная программа

телевизионная программа – 30 результатов перевода

Шоу Лоры Маглуар.
Ее любимая телевизионная программа.
Она никогда ее не пропускает.
The Laure Magloire Show.
Her favorite television program.
She can't miss it.
Скопировать
Еще нет, вредина!
Я должна идти на запись телевизионной программы!
Продолжай рассказывать о своем даре от Бога.
Be patient.
But I've got a TV rehearsal.
What a hustler.
Скопировать
- Ну, она тебя попросила.
- Я не могу надеть эту рубашку в телевизионной программе.
Ты только посмотри на нее.
-Well, she asked you.
-I can't wear this puffy shirt on TV.
I mean, look at it.
Скопировать
Его не было здесь уже несколько дней.
Он готовит одну телевизионную программу.
Каждый из нас живёт собственной жизнью.
He hasn't been here for days.
He's preparing some TV program.
We live our own lives.
Скопировать
Были и обычные договорные трудности.
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора
- Мы оговаривали вопрос сублицензирования? - Нет.
There were the usual contractual difficulties.
"Equal to 20 percent except that such a percentage shall be 30 percent... for 90 minutes or longer television programs."
Have we settled that sub-licensing thing?
Скопировать
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную
Всё, что было необходимо для возвращения людям повода снова думать.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
Whatever was necessary to re-animate people to reason thinks again.
Скопировать
Меня зовут Такизава Руичи, я из Сиджиомичи.
МЫ ПРИГОТОВИЛИ телевизионную программу ДЛЯ ПОЛИЦИИ ГОНКОНГЗ.
Отследите звонок!
I'm Takizawa Ryuichi of Shojenomichi.
We're prepared a television programme for the Hong Kong police.
Trace the call!
Скопировать
А что ты умеешь честно делать? Ложки глазами двигать, кого здесь этим удивишь?
У них 26 телевизионных программ, частные, пять РАИ и еще Монте Карло.
И все чудеса техники и электроники, разъезжают на "Мерседесах", на "Ягуарах", "Феррари".
Are you planning to make a living on TV?
There are a lot of TV shows here. There's RAI, Montecarlo...
There's no room for you anywhere.
Скопировать
Это спорный вопрос.
Однако, если в будущем у нас будут проблемы с безопасностью мы вполне сможем сослаться на эту телевизионную
Если конечно она останется ещё в эфире.
Plausible deniability.
In the event of a future breach of security, we will be able to point to this TV programme.
If it stays on the air.
Скопировать
EST был наиболее ярким и значительным выражением идеи, которая быстро проникала во все слои американского общества.
Книги и телевизионные программы поддерживали идею, что первой обязанностью каждого было быть личностью
И те кто наблюдал за этой переменой были поражены скоростью, с которой эта идея распространялась.
EST was only the most vivid and intense expression of an ideakl that was moving rapidly through all strata of American society.
Books and television programs promoted the idea that one's first duty was to be one's self.
And those monitoring this shift were astonished at the speed with which the idea was spreading.
Скопировать
Вы находитесь здесь, чтобы подчиняться моим приказам, не так ли?
Вторая причина, по которой я включил эту телевизионную программу, заключается в том, что Ирене кое-что
Квитанция о получении "Герники".
You all are here to obey my orders. Agreed?
The second reason, and the reason I've shown you this old television program, is because Irene went to search for something that she didn't find and that now you must locate.
The receipt for "Guernica".
Скопировать
Без компьютера?
Так вот где они смотрят все телевизионные программы.
Она перехитрила меня.
No computer?
That's where they tend to watch all their TV.
She played me so well.
Скопировать
Ќу, конечно.
ќна основана на телевизионной программе.
ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Yeah right.
It was based on the TV show.
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV.
Скопировать
Простите?
Я уверена что вы знаете о телевизионной программе "обратный отсчет".
И её не повторяли.
I'm sure that you're familiar with the television programme Countdown.
And the edition that was on the television in Winifred's room in the footage that you sent to us was on five weeks ago.
It hasn't been repeated. So I'm a bit confused.
Скопировать
Потом показывают его людям... которые решают, в зависимости от интереса, которое вызывает первое шоу, хотят ли они еще таких шоу.
Некоторые шоу, которые одобряют, становятся телевизионными программами.
Некоторые не становятся ничем.
Then they show that one show to the people who pick shows... and on the strength of that one show, they decide if they wanna make more shows.
Some get chosen and become television programs.
Some don't, become nothing'.
Скопировать
Нет.
Вы смотрите первую телевизионную программу, которая познакомила вас с многими, от Beatles до Buzzcocks
Сегодня у нас Joy Division, все они из Манчестера, за исключением гитариста, он из Стэнфорда. Это очень важная особенность.
No.
Seeing as how this is the first television programme which brought you the first appearances from everyone from The Beatles to the Buzzcocks, we like to think we bring you the most new and interesting sounds in the North-West.
They're called Joy Division, a Manchester band except for the guitarist who comes from Salford.
Скопировать
-Будет лучше, если она услышит это от нас.
Однажды ночью, три года назад, после того как он узрел один из рекламных с щитов с рекламой телевизионной
Это была одна из твоих кровожадных нападок на Церковь. Так ведь?
Better she hears it from us.
One night, three years ago, after he saw a promotional billboard for my husband's latest television enterprise...
It was one of your more red-blooded attacks on the Church.
Скопировать
Слушайте, парни!
Женщины становятся основной аудиторией телевизионных программ
A n
- Look, guys.
Women are starting to be on the driving force behind the television audience.
Women empowerment and the get-go,
Скопировать
Жаль, что вы застряли с Кеннетом. Итак.
Это не персонаж из телевизионной программы.
Итак, это не персонаж из библии.
I'm sorry you got stuck with Kenneth.
Okay. This is not a character from a television program.
Okay. This is not a character from the Bible.
Скопировать
Я одолжил телефон Амбер
Она постоянно смотрит телевизионные программы.
Они используют телефоны, чтобы смотреть телевизор?
I borrowed Amber's telephone.
She watches this television program religiously.
They watch television on their telephones?
Скопировать
Тогда лучше не надо.
Бригида появляется во всех телевизионных программах.
- И она собирается записать свой диск.
In that case, no.
As I was saying, Brigida is on so many shows she can put a deposit on an apartment in Madrid.
- And she's going to make a record.
Скопировать
Там все сходят с ума.
В некоторых телевизионных программах предположили, что чудо - это вирус, а потом на нескольких веб-сайтах
На улицах появился новый культ - та демонстрация...
It is absolutely mental out there.
Some TV show said that the miracle was a virus and then some website said it was the plague, so they all run to the shops and they clear the shelves.
Oh, and the new cult out on the street, that march...
Скопировать
О, милая, я, правда пыталась.
Наш DVR не опознает это как телевизионную программу.
Я смотрел.
Oh, honey, I really try.
Our DVR won't recognize it as a television program. Mm-hmm.
I watched.
Скопировать
Ага, через Мосул и, возиожно, Багдад.
Ты когда-нибудь смотрел телевизионную программу под названием "Новости"?
Слышал о такой.
Yes, through places like Mosul and Baghdad, perhaps.
Have you ever seen a television programme called "the news"?
I'm aware of it.
Скопировать
Я выше культов. Я Ван.
Заработал миллионы долларов на своих церквях, проповедях, телевизионных программах.
По сути, он заправляет сектой.
I am above them.
I am Vaughn. He has made millions of dollars through his churches his ministries, his television programs.
Basically, he is running a cult.
Скопировать
Ну я думаю, что мы соединяем некоторые из этих элементов в нашей музыке.
которые мы читаем, фильмы, которые мы смотрим... людей, которых мы знаем, истории, которые мы слышим... телевизионные
Он никогда не стремился в Голливуд, имею в виду киношный Голливуд... мы и так продавали музыкальные лицензии для многих фильмов Люди хотели использовать нашу музыку в своих фильмах.
Well, I think we have incorporated some of those elements In our music ...
We incorporate many things, not only music But books we've read, movies we've seen People we know, stories we've heard TV ...
He never went to Hollywood, rather the reverse Have asked several permits to use songs in movies People who wanted this music for your movies ...
Скопировать
Что ж, чтобы выяснить насколько Йети хорош при тряске и болтанке,
Я подсмотрел эту идею в одной телевизионной программе.
То, что я собираюсь сделать, это круг по сельской местности пока тот парень слева будет сидеть на заднем сиденье и делать тату парню справа.
Well, to find out how well the Yeti absorbs the bumps and the bashes
I've stolen an idea from another television programme.
What I'm going to do is drive around some countryside while the chap on the left over there sits in the back and gives a tattoo to the chap on the right.
Скопировать
Шутишь?
.* (* - Фил Макгроу, американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы "Доктор Фил")
Именно!
You kidding?
She's like a female Dr. Phil.
Yes!
Скопировать
Где мой клиент?
Барни Файф - вымышленный персонаж американской телевизионной программы The Andy Griffith Show).
Ошибся шоу, но спасибо, что подыграл.
Where's my guy?
- Say hello to Barney Fife.
- Wrong show, but thanks for playing.
Скопировать
Помните: это "Семейная Битва".
Общенациональная телевизионная программа.
И наш великий шанс.
All right, listen, this is Family Fight.
This is a nationally televised program.
This is a very big deal for us, okay? We're talking...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телевизионная программа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телевизионная программа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение