Перевод "тематически" на английский

Русский
English
0 / 30
тематическиthematic subject
Произношение тематически

тематически – 30 результатов перевода

Почему?
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами.
Скорее субботу "всем привет, устроим нашему боссу трах".
Why?
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg saturday.
More like, "Hey, everyone, let's get your boss laid" saturday.
Скопировать
Всем хочется о религии, ведь альбом именно о ней.
Альбом -- тематический, один сюжет нитью проходит через все песни.
Насквозь пропитан темой веры и духовности.
Everybody wants to talk about religion, the album's theme.
It's kind of one story throughout the whole album.
Heavily steeped in faith and spirituality.
Скопировать
Помнишь, я рассказывала тебе о Терри из округа Орэндж?
Она проводит тематические вечеринки.
У них с мужем свободные отношения.
You remember Terry from Orange County I was telling you about?
-She has the lifestyle parties on weekends. -Oh, right.
She and her husband are committed.
Скопировать
По очень вспыльчивые люди.
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
Качественные новые тематические футболки..
Poes are very testy people.
I've got your latest topical T- shirts here, people.
Brand new topical T-shirts for sale.
Скопировать
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
Качественные новые тематические футболки..
О чем здесь говориться?
I've got your latest topical T- shirts here, people.
Brand new topical T-shirts for sale.
What's this one say?
Скопировать
Я не буду предлагать взятку.
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
А тема такая:
I won't be blackmailed.
Look, if it gets a little warm it can be a theme party.
Here's a theme:
Скопировать
Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
Может не так хороша, как в прошлую субботу, но ты знаешь, я люблю тематические вечеринки.
- Скажи, тебя что-то тревожит, не так ли?
As good as last night's or the night before's.
Maybe not quite as good as last Saturday's but, you know, I love a party with a theme.
- Say, there's something on your mind.
Скопировать
О, Боже.
...тематический ночной клуб под названием "Генри Восьмой", да?
Он был великолепен.
Oh, my God.
.. a themed nightclub called Henry VIII's, right?
It was incredible.
Скопировать
- Нет, нет, ни в коем случае.
Вы будете нашей первой публикой для проверки тематически-идейной приемлемости всей концепции.
Они не совсем подготовлены, сроки были ужасно короткими.
-No, no, not at all!
You'll be our first audience and check temathic rightness of the whole conception.
We haven't practice that much, deadline was really short.
Скопировать
- Почувствовать себя?
Потенциальная тематическая песня.
- Вы, должно быть, пошутили надо мной.
- Feel myself?
Potential theme song.
- You've got to be kidding me.
Скопировать
-Я хочу, чтобы ты сел за пианино.
Я хочу предложить тебе тематическую песню.
Я научилась этому на сеансах.
- I need you to sit at the piano.
I am going to supply you with a theme song.
I learned it in therapy.
Скопировать
- Просто...
Приятнее освобождать дом для свидания чем для твоих тематических вечеров.
Хотя я жалею, что не попал на вечер, посвященный Мо Ховарду.
Oh, it's all right.
I'd rather clear the decks for a date than for one of your theme parties.
Although I am kind of sorry I missed an evening with Moe Howard.
Скопировать
Вы оба запутались.
Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
Но... вот, что я знаю: вы любите Элли больше, чем ее.
You two are a mess.
I mean, there's nothing I can cure with a theme song.
But... this I do know: You love Ally more than you love her.
Скопировать
Элли Макбил.
Прикольная тематическая песня.
Я Ларри Пол.
Ally McBeal.
Catchy theme song.
I'm Larry Paul.
Скопировать
- Тематическую.
Обожаю тематические семейные фотографии!
Это потрясающе.
- With a theme.
I love family photos with themes!
This is amazing.
Скопировать
Простите. Я немного смущена.
Тематически, да, одна из лучших вещей шоу это химия между двумя твоими ведущими актерами.
Я не хочу, чтобы их перекрывали декорации.
I'm sorry, I'm a bit confused.
Thematically, yes, one of the best things about the show is the chemistry between your two leads.
I don't want them overwhelmed by the staging.
Скопировать
И она не смывается.
Давай это будет тематическая вечеринка.
- Как это?
It doesn't come off.
I thought it might be fun to have a theme, no?
- A theme?
Скопировать
Это потому, что у них никогда не было никого на стороне.
- Думаю, нам следует начать устраивать тематические вечеринки.
- Мне это нравится.
It's because they never have anybody over.
I think we should start by having theme nights.
I love that.
Скопировать
У жертв не было признаков суицидальных наклонностей.
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического
Возможно, 30 - лишь начало.
No indication of suicidal tendencies.
The death scenes could have been staged, and in each case, there's a history of chat room usage.
30 could be just the beginning.
Скопировать
- Зачем?
- У нас почти 20 тематических бесед.
- Что?
- Why?
- We're up to almost 20 rooms.
- What?
Скопировать
Кстати, это классный парк.
Качественный тематический парк.
Простите мне мою грубость, но эта зона только для работников.
It's a cool park, by the way.
Theme park quality.
I'm sorry if I sounded harsh, but this area is for employees only.
Скопировать
Да это не так уж сложно.
. – тематический парк "Всемирного центра отдыха Уолта Диснея"]
Эпкот?
It wasn't really that hard.
Epcot is very compact.
Epcot?
Скопировать
Плоский экран, 6 порно-каналов.
Тематические номера обойдутся дороже.
Что-нибудь более уединённое.
Flat screen, six channels of porn.
Theme rooms will run you more.
Whatever has the most privacy.
Скопировать
Ладно, поняла.
Это... это тематическая ночь.
- Что?
Okay, I get it.
It's... it's theme night.
- What?
Скопировать
Мы встречаемся уже полтора года, так?
Неужели ты... неужели ты думал, что мне понравится тематическая вечеринка-сюрприз?
- Это не тематическая вечеринка.
We've been dating for a year and a half? Hmm?
What part of you... tell me... thought that I would like a surprise theme party?
- It's not a theme party.
Скопировать
В прошлом году совет студентов, под руководством моего оппонента, был самым неэффективным в поколении.
Пирс в ее последний срок, абсолютно ничего не выполнила, кроме плана динозавро - тематического выпускного
Дамы и господа, указывание кому-нибудь можно или нельзя чем-либо мазать волосы-это отвратительно.
Last year's student council, led by my opponent, was the most ineffectual in a generation.
Brittany S. Pierce, in her last term, accomplished absolutely nothing, except plan a dinosaur-themed prom and ban the use of hair gel.
Ladies and gentlemen, telling anyone what they can or cannot put into their hair is disgusting.
Скопировать
Открыть тематический паб.
"Открыть тематический паб!"
иверданс!
Open a theme pub.
"Piss in the street!" "Open a theme pub!"
Riverdance!
Скопировать
Писать на улице.
Открыть тематический паб.
"Писать на улице!" "Открыть тематический паб!"
Piss in the street.
Open a theme pub.
"Piss in the street!" "Open a theme pub!"
Скопировать
На курорте люди могут кататься на лыжах и купаться круглый год.
Мы и так уже сделали лучший в Азии проект тематического парка.
так зачем менять проект?
There, both swimming and skiing are available year-round.
A design of this caliber will already be considered a premium in all of Asia.
What is there to ameliorate in a design as unparalleled as this?
Скопировать
Она поможет украсить дом доктора Лахири.
Я готова к любой тематической вечеринке.
"На дне морском", "Нью-Йорк, Нью-Йорк!", бейсбольная шляпа, чехол для мобильника, связка ключей...
I invited her to help decorate Dr. Lahiri's place.
Any kind of party theme, I'm ready.
"Under the sea," "New York, New York," baseball cap, cell phone case, car keys...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тематически?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тематически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение