Перевод "ток" на английский

Русский
English
0 / 30
токtoque current mating-place display ground threshing-floor
Произношение ток

ток – 30 результатов перевода

Он — Токийский Скиталец.
Идёт и идёт, вперёд и вперёд, Пока память о Токио не умрёт...
Мы ещё не открылись.
The Drifter, from Tokyo
Drifting, drifting on and on Till memories of Tokyo are gone
We're not open yet
Скопировать
Босс, оставьте Тэцу мне.
Я выпровожу его из Токио.
— И как же?
Leave Tetsu to me, Boss
I'll run him out of Tokyo
You will?
Скопировать
Босс!
На помощь ему приехали люди из Токио.
Если он узнает, что ты здесь, он вызовет нас на бой.
Boss!
Tokyo men have come to help him
If he knows you're here, he'll challenge us
Скопировать
Слушаю.
Токио?
Звонят из Токио.
Hello, the Western
Tokyo?
Tokyo's calling
Скопировать
Токио?
Звонят из Токио.
Алло. Слушаю.
Tokyo?
Tokyo's calling
Hello, Umetani here
Скопировать
Уходи!
Если ты этого не понимаешь — возвращайся в Токио.
Конечно.
Know now?
If you don't return to Tokyo!
Sure.
Скопировать
Кролики здесь больше не пробегали?
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
Взгляните.
Know any good rabbit jokes lately?
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
Look at this.
Скопировать
- Оттуда...
- Токио?
- Нет.
- That way...
- Tokyo?
- No.
Скопировать
Кроме того, администратор сказала, что она не видела, чтобы кто-нибудь входил.
Сообщите Интерполу Токио.
Я буду ждать ответа сегодня вечером.
Besides, the receptionist said she didn't see anyone enter.
Inform INTERPOL Tokyo.
I'll expect a reply by tonight.
Скопировать
Инспектор!
Я всё закончил с монограммой из Токио.
Принесите её мне.
Inspector!
I'm all done with the cyphering from Tokyo.
Bring it to me at once.
Скопировать
Я родилась в Сидзуоке.
Я приехала в Токио с группой рабочих.
Сначала я работала на обувной фабрике.
I was born in Shizuoka.
I came to Tokyo with a group of employees.
First, I worked in a shoe factory.
Скопировать
Или создано механически?
Если да, то кем?
С какой целью?
Or are they mechanically created?
And if they are, by whom?
For what purpose?
Скопировать
Этот мистер Лэнц и доктор Джэнц были в офицерском составе на суде.
потерять кого-то, кого ты любишь?
Бояться говорить об этом.
They called it manslaughter. That Mr. Langton who brought me to Dr, Janz, he's my parole officer.
You know what it's like to...
To be shut away like a criminal?
Скопировать
-Зачем вы меня звали?
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Помоги нам, Родриго.
- Why did you send it, sir?
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Help us, Rodrigo.
Скопировать
Больше всего на свете.
Им нужна близость, любовь, тот кто будет принадлежать им, и кто-то кому они будут принадлежать.
Могу я вам задать личный вопрос?
More than anything.
They need affection, love, someone who will belong to them, and to whom they will belong.
May I ask you a somewhat personal question?
Скопировать
Им нужна непросто гувернантка.
Им нужна близость и любовь, тот кто будет принадлежать им, кто-то кому они будут принадлежать.
Это вы, мисс Гидденс.
They need more than a governess.
They need affection and love, and someone to whom they can belong and who will belong to them.
You, Miss Giddens.
Скопировать
Не пробуй убежать, мы должны держаться вместе.
Помнишь, я говорил тебе, когда приедем в Токио, получишь свою морковь под соусом сукияки.
- Гилберт Вули!
Please don't try and run away from me, because we gotta stick together.
And remember, I told you, when we get to Tokyo, I'm gonna get you carrots with sukiyaki sauce.
- Gilbert Wooley!
Скопировать
Вот он.
Скажите, а в каком отеле мы будем жить в Токио?
Отель "Ойя", и перестаньте уходить от темы.
There it is.
Say, what hotel are we staying at in Tokyo?
The Hotel Oya, and stop trying to change the subject.
Скопировать
Оно того стоило, мы снова вместе.
Как только мы с Гарри оправимся от сундукизма, зададим такое гейша-магик шоу, которого еще в Токио не
А сейчас для лучшего фокуса вечера,
It was all worth it, because now we're together, see?
And as soon as Harry and I get over our trunkitis, we're gonna have the gosh-darnedest geisha-house-combination-magic-show that Tokyo ever saw.
And now for the really big trick of the evening.
Скопировать
Ах, вот о чём речь.
Если Вы такое значение уделяете титулам, то ко мне с сегодняшнего дня можете обращаться...
Как, господин директор?
- What are you getting at?
But since you attach such importance to titles, then you may from now on address me as -
As what, Mayor?
Скопировать
Послушай, это не по моей части.
Кто-то, кому я могу доверять.
Я в панике из-за этого.
Look, this isn't my line.
Scottie, I need a friend, someone I can trust.
I'm in a panic about this.
Скопировать
Неважно, Кин вы или Джин, где вы взяли наркотики?
На платформе станции Токио.
У кого?
Regardless if your name is Kin or Jin, where did you get a hold of those drugs?
On a platform at Tokyo Station.
From who?
Скопировать
Исии-сан, когда ты уезжаешь?
Сначала заеду в Ямагути, потом вернусь в Токио, а тогда уже поеду.
Окинава теперь как заграница?
When are you leaving?
After I go to Yamaguchi and Tokyo.
Okinawa... it seems so long ago.
Скопировать
Я буду 3 года управлять бульдозером. Когда вернусь, то буду, как мастер, получать больше.
А потом будешь жить в Токио?
Да, там сейчас строят активнее всего.
After 3 years, I can come back as a technician.
You'll stay in Tokyo then?
There's more work there.
Скопировать
Меня берет досада.
Я так старалась остановить тебя, но ты бросил меня и уехал в Токио.
Так устроен мир. Все происходит не так, как хочется.
And it's making me sad.
I wasn't able to stop you.
Things don't always go as you expect them to.
Скопировать
Так устроен мир. Все происходит не так, как хочется.
Если бы только мне не нужно было уехать в Токио...
Зачем теперь это говорить? Слишком поздно...
Things don't always go as you expect them to.
If only I hadn't left for Tokyo.
It's easy to say that now.
Скопировать
Послушай, Садако.
Если бы ты хотела поехать со мной когда я отправился в Токио если бы ты решила поехать со мной мы могли
Ты прав.
But, Sadako...
If you wanted to... when I left to go to Tokyo, you could have come with me.
It's true.
Скопировать
Я должна была тебя переубедить, и ты бы никуда не уехал. Если бы только я приняла твоё предложение.
Когда ты захотел уехать в Токио, мне не нужно было об этом думать.
Я должна была как-то тебя остановить. Или уехать с тобой.
Maybe you wouldn't have left if I had been more determined.
It should have been an easy decision to make.
In both cases, if you had stayed... or if I had come with you.
Скопировать
Мне совсем незачем жить. У меня ничего нет.
Хочешь, расскажу тебе про Токио?
Токио на самом деле огромный город.
That's the way I feel.
Let's talk about Tokyo.
Tokyo is a big city.
Скопировать
Хочешь, расскажу тебе про Токио?
Токио на самом деле огромный город.
Рядами стоят большие здания.
Let's talk about Tokyo.
Tokyo is a big city.
With rows of huge buildings.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение