Перевод "толерантно" на английский
Произношение толерантно
толерантно – 30 результатов перевода
Хорошо, я скажу ему, как только его увижу.
Но если хочеш знать мое мнение, то ты должен быть более толерантным и не придавать этому слишком большого
Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш.
I will say this to him, as soon as i see him.
But, if you want my opinion, you should be tolerant and not give it much importance.
And also, you will not be around here soon, since you are leaving.
Скопировать
Я могу только пропустить тебя.
Наше последнее оружие - толерантность.
- Ты больше грек чем римлянин.
I can only let you go.
Our last weapon is tolerance.
You're more Greek than Roman.
Скопировать
Мне трудно это принять.
Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
Это разные вещи - уважать духовные верования других культур и исповедовать их самому.
It's hard for me to accept.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals.
There's a difference between respecting the spiritual beliefs of other cultures and embracing them myself.
Скопировать
Дерьмо тарга!
Объединенная Федерация Планет... толерантность ко всем видам...
Ваша метафора яркая, но неточная.
Targ manure!
United Federation of Planets... tolerance for all species... the Prime Directive... targ manure, every word of it.
Your metaphor is colorful, but inaccurate.
Скопировать
Он видел больше, чем большинство докторов могут даже вообразить.
У меня также исключительно высокая толерантность к трудным пациентам.
Я не программировал тебя на сарказм.
He has seen more things than most doctors could even imagine.
I also have an exceptionally high tolerance for difficult patients.
I didn't program you for sarcasm.
Скопировать
Я имел ввиду, что нам не нужны такие, кто ненавидит людей.
Ну знаешь, не толерантные, поверхностные, лицемерные.
Не великого ума, незрелые, фанатичные.
I mean the kind that hates people.
You know, the intolerant, judgmental, hypocritical kind.
Close-minded, immature, bigoted kind.
Скопировать
Думаю я совершил ошибку.
Я не верю в твою толерантность количество эмоций, что я тебе дал...
Возможно стоит урезать паёк.
I think I made a mistake.
I don't believe you can tolerate the amount of emotion I've given you.
Perhaps I should cut back a little.
Скопировать
После этого он пинал моего мужа и страшно его ранил тяжкими телесными.
Мы не можем быть толерантными к этой пародии на правосудие.
Сиречь староста виновен в покушении на жизнь
For that, he kicked my husband and hurt him grievously
We cannot tolerate this travesty of justice
The Chief is guilty of attempted murder
Скопировать
Я ожидал подобного процесса в Аризоне, Калифорнии... Но не в самом терпимом штате страны.
Ну, я бы на твоём месте агрумент о толерантности в суде не использовал.
Ты хоть раз, для разнообразия, мог бы дать мне дело по-проще?
I'd expect this kind of prosecution in Arizona, California... not in the most tolerant state in the country.
Well, I wouldn't try that tolerance argument in court if I were you.
Just once, for a lark, could you bring me in on an easy case?
Скопировать
А единственная мужская голова, которая нам нужна - это нижняя...
Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Вспомним же женщин древней Спарты, которые сбрасывали в Кеаду всех мужчин, если они отказывались делать куннилингус.
They only head we accept by males is the lower one...
The loose morals and the tolerance of the female gender has become dangerous
Let's think of ancient Spartan women who would throw to Keadas whoever refused cunnilingus
Скопировать
Для меня важнее всего - свобода выбора моей собственной судьбы Я католичка
себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
Я представляю молодёжную организацию Я бы хотел делать то же самое и в экономике Я для этого учусь
The freedom to decide my own fate matters most to me I'm a Catholic
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
I'm a youth activist. I represent a youth organization I'd like to do the same in the economic field I'm studying for that I think I have everything an average person should have
Скопировать
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
Эта комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
Скопировать
Спокойным, поскольку он знает, что может быть уверен в своем руководстве. (Вестминстер, Даунинг стрит - резиденция важнейших членов правительства Великобритании)
В руководстве смелом, толерантном, но в то же время - решительным.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
'CaIm because it knows it can be certain of leadership.
'Leadership that is bold, tolerant, yet decisive.'
I see great principles at stake here.
Скопировать
одни считают, что концы галстука надо прятать, а другие - нет.
Спроси любого, я очень толерантна.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, and those who don't.
Personally I'm very tolerant, ask anybody.
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Скопировать
Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока.
И хотя мою любовь к человечеству позволяет мне толерантно относиться к ее присутствию...
Будь куколкой.
Wesley, would you please warn this walking infection that I haven't forgotten how she poked my head open like a Capri Sun.
And while my love for humanity allows me to tolerate her presence if need be, I will smack her down.
Be a doll. Thanks.
Скопировать
И опять я обратилась к Карли.
И хотя мои подруги не были столь толерантны, как надеялась...
Я приняла решение.
Again, I turned to Carly.
And while my roommates weren't as understanding as I'd hoped...
- Come back to bed. ...it did bring certainty.
Скопировать
Я бы тоже рядами выставил, отлично придумали.
Сегодня день толерантности, и к нам направили человека, который обсудит с нами толерантность, я давно
А ведь я даже не обсуждал это с центральным офисом.
I'd go with the rows. That's a good idea.
Today is diversity day, and someone's gonna come in and talk to us about diversity. It's something that I've been pushing... that I've been wanting to push for a long time. And corporate mandated it.
And I never actually talked to corporate about it.
Скопировать
— Отлично. Всё готово.
Ну что ж, толерантность, все, покажем им.
Оскар работает здесь.
Great, uh, we're all set.
Oh, hey, well, diversity, everybody. Let's do it.
Oscar works in... here.
Скопировать
Мистера Декера, пожалуйста.
У нас день толерантности, Джим.
Вот бы каждый день был день толерантности.
Mr. Deckerd, please?
I... it's diversity day, Jim.
I wish every day was diversity day.
Скопировать
У нас день толерантности, Джим.
Вот бы каждый день был день толерантности.
Знаете, я вам перезвоню.
I... it's diversity day, Jim.
I wish every day was diversity day.
You know what? Um, I'm actually gonna have to call you back.
Скопировать
Что ж, спасибо всем, что заполнили наши формы, и обещаю, мы быстро.
Философия нашей компании "Толерантность сегодня" включает в себя честность и положительные ожидания.
Мы верим, что 99% всех проблем на рабочем месте возникают из-за невежества.
Okay, thanks for filling these out, and I promise this'll be quick.
At Diversity Today, our philosophy is about honesty and positive expectations.
We believe that 99% of the problems in the workplace arise simply out of ignorance.
Скопировать
— Это как бороться с невежеством с помощью...
— ...толерантности.
— Нет, ещё большего невежества.
That's fighting ignorance with more ignorance.
And tolerance.
No, with more ignorance. Ignorance.
Скопировать
ГЕРОИ.
В "Толерантности сегодня" верят, что героями быть очень легко.
Нужны только гражданская чуткость, естественность, расположение к другим, открытость и искренность.
HERO.
Uh, at Diversity Today, we believe it's very easy to be a HERO.
All you need are Honesty, Empathy, Respect, and Open-mindedness.
Скопировать
А всем формы я раздал, только чтобы вам не было неловко.
Я-то решил, что вас действительно волнует толерантность.
А вас не волнует.
And the only reason why I made copies for everyone was so that you wouldn't be embarrassed.
Well, here I am thinking that you actually cared about diversity training.
And... you don't.
Скопировать
Он нас оскорбил и бросил.
И это, по-вашему, тренинг по толерантности?
По-моему, нет.
He, uh, insulted us, and he abandoned us.
You call that diversity training?
I don't.
Скопировать
И спасибо, что пришли.
Толерантность — краеугольный камень прогресса, как я всегда говорил.
Но не стоит верить мне на слово.
And, um, thank you for coming in. Um...
Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said.
But don't take my word for it. Let's take a look at the tape.
Скопировать
у нас в Скрэнтоне, штат Пенсильвания.
Но ещё я являюсь основателем компании "Толерантность завтра", потому что сегодня уже почти прошло.
Авраам Линкольн однажды сказал: "Если вы расист, я нападу на вас с севера".
I'm in charge of Dunder Mifflin Paper Products here in Scranton, Pennsylvania.
But I'm also the founder of Diversity Tomorrow. Because today is almost over.
Abraham Lincoln once said that "If you're a racist, I will attack you with the North."
Скопировать
Она показывает вам свой профиль.
Полагаю, меня тычками и криками заставляют быть толерантным.
Мне не очень-то нравится идея быть толерантным.
She's showing you her profile.
So I guess I'm being dragged, kicking and screaming, to a place of tolerance.
I don't really like the idea of being tolerated.
Скопировать
Полагаю, меня тычками и криками заставляют быть толерантным.
Мне не очень-то нравится идея быть толерантным.
Что в этом плохого, Дженни?
So I guess I'm being dragged, kicking and screaming, to a place of tolerance.
I don't really like the idea of being tolerated.
What's wrong with being tolerated, Jenny?
Скопировать
¬се нормально, все живы.
Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец.
" он скажет вам следующее:
Nothing is broken.
But let's say you have the so-called tolerant post-modern father.
What he will tell you is the following:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов толерантно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы толерантно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
