Перевод "славиться" на английский
Произношение славиться
славиться – 30 результатов перевода
Ура Котолай!
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Hurray Cotolay!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Скопировать
Вы достигли вершин мастерства?
Слава Императору
Я достиг 9-ого уровня
Have you accomplished your feat now?
My majesty
I've reached the 9th grade
Скопировать
Жестоко, и со вкусом не очень.
Но правда, слава богу!
- Ей больно.
Cruel, and in bad taste.
But true, thank God!
- She's in pain.
Скопировать
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Скопировать
С вами выйду на связь, когда приеду на метеостанцию.
Слава Богу, хоть с ним всё в порядке.
Наверное, он видел этих существ.
I'll contact you when I get to the station.
Thank God he's all right.
He must've seen the creatures themselves.
Скопировать
Я не виделся с ним еще с консерватории.
После школы Андре вернулся в Штаты где нашел славу и популярность...
Прошла уже целая жизнь.
I haven´t seen him since Conservatory.
After school, Andrew went back to the States and found fame and fortune...
Life´s come between us.
Скопировать
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
The modest guy.
Скопировать
Веры, Надежды и Любви.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Faith, Charity, Hope
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Скопировать
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Скопировать
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Скопировать
Да здравствует король!
Слава!
Штаны!
Long live the king!
Glory!
Trousers!
Скопировать
Понимаю, иначе я бы сюда не полез.
Потрудились на славу.
Спасибо. Вам не нужна квартира? Квартира?
I know. I wouldn't be up here on a social call.
Hey, you did a real nice job. Thank you.
Know anybody that might want to rent it?
Скопировать
В своих позах...
Ожидает от Идола на пике славы.
Я не понимаю.
In my poses,
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
I don't get it.
Скопировать
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Скопировать
От их законного союза!
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
From their legitimate union!
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Скопировать
Да здравствует!
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Long live.
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Скопировать
Раздувать молекулы по всему космосу.
Капитан, слава небесам!
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Spreading a man's molecules all over the universe.
Captain. Thank heaven.
Mr. Scott, there was no deity involved.
Скопировать
Вы пришли!
Слава небесам.
Еще есть время.
You came!
Thank the heavens.
There's still time.
Скопировать
Печать?
Слава богам!
Какое облегчение.
The tag?
Thank goodness.
What a relief.
Скопировать
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
The king dreams himself king and lives in this lie,
Disposing and governing. The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
A stepmother's luck! Men do everything to reign to avoid(? ) awakening in the dream of death!
Скопировать
- Я пришла на урок.
- Школа закрыта, слава Богу.
- Кто это?
- I´ve come for my lesson.
- school´s closed for good.
- Who was it?
Скопировать
Фашизм, Гитлер.
Слава победе!
Слава победе!
Fascism. Hitler.
Sieg... Heil!
Sieg Heil!
Скопировать
Слава победе!
Слава победе!
Победил во Второй мировой.
Sieg... Heil!
Sieg Heil!
Won the Second World War.
Скопировать
- И не подумаю!
Дрессировка прошла на славу!
Просто прекрасно!
- Not a chance !
A fine tamer's job !
That was smart !
Скопировать
– Это не так.
Мне, слава богу, приказывают.
Не то, что этому бедняге.
- No, it's not.
I've got orders to obey, thank God.
Not like that poor devil.
Скопировать
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
- Слава богу, с тобой все в порядке!
- Хотел бы знать, кто же стрелял в птицу...
- I got dizzy coming down... but it was a jolly good view from up there.
- Oh, thank goodness you're all right.
- I wonder who fired the shot.
Скопировать
-На это раз ты вовремя.
-Слава Аллаху!
Один из твоих людей предал тебя.
- You came in good time this day.
- Praise be to Allah.
You were betrayed by one of your own, my Lord Cid.
Скопировать
Мой господин, Бен Юсуф, какая честь!
Слава Аллаху, наше время пришло.
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
My lord Ben Yusuf, what an honor.
Allah be praised. Our moment has come.
King Ferdinand has died and the two young kings have quarreled.
Скопировать
Только прикажите.
-Слава Богу, ты откликнулся.
-Зачем вы меня звали?
Only... Only I would ask a great deal.
- Thank heaven you answered our call.
- Why did you send it, sir?
Скопировать
Мой муж не желает извлекать стрелу.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Сид мертв!
It is the wish of my husband that the arrow shall not be removed.
Allah be praised! The Cid is dead!
The Cid is dead!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов славиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы славиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
