Перевод "махнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
махнутьswap go off leap rush wave
Произношение махнуть

махнуть – 30 результатов перевода

Где-то там.
А почему просто не махнуть в Мексику?
Потому что там ни черта нет.
One or the other.
Why don't we just go to Mexico instead?
Cos all they got in Mexico is sweat.
Скопировать
Шериф хочет забрать мою девочку в приют.
Не хотите махнуться?
Как насчет того грузовика?
Sheriff wants to put her in an orphanage.
Know anybody that might want to swap?
How about that truck there?
Скопировать
Ты посмотри.
Я хочу махнуться, и чтобы вы три дня на ней не ездили.
Все по закону.
Look at them all.
I want a swap and three days' start before you take it out.
It's all legal.
Скопировать
Мы даже не знаем, когда это было.
Но мы не можем махнуть рукой. Это спасательный круг!
- Он нам не нужен.
We don't even know how long ago.
But you can't let it go, it's a lifeline.
-We don't need...
Скопировать
Теперь наши дороги должны разойтись.
А что если нам махнуться?
Вы останетесь в Лондоне, а я рвану в Миннеаполис.
I think we should just go our separate ways.
- Yeah, look. We could always swap, you see.
You stay here I go to Minneapolis or wherever.
Скопировать
Нас будет только четверо.
Можно махнуть в Вегас, Новый Орлеан.
Да, я ведь только что вернулся из Нового Орлеана.
Just the four of us.
We can go to Vegas New Orleans.
I just got back from there. That is a great city.
Скопировать
- Чай, пакетик отдельно.
- Может махнуть в Сиэттл?
- Только не открывай холодильник.
- Tea, with the bag out.
- Maybe I'll just go up to Seattle.
- Don't open his refrigerator.
Скопировать
Уэлсли хочет, чтоб мы его взорвали.
Можете хоть махнуть, где там примерно французы?
Прямо здесь, Ричард.
Wellesley wants us to destroy it.
Can you wave in the general direction of the French?
Right here, Richard.
Скопировать
Тогда снимай шляпу.
Собака хвостом не успеет махнуть,.. как ты отведаешь из моей коллекции вин.
Не сочти меня нескромным, старая подружка,.. но ты не блещешь весельем, как прежде.
- Hang onto your hat.
In two shakes of a dog's tail, you shall be rocked in the cradle of a Bertram special.
One doesn't like to intrude, old former fiancee, but you don't seem the usual effervescent Stoker P.
Скопировать
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
Махнуть на Бора-Бора.
Ты хотел с ним поговорить?
Suddenly, it's two grand for a wedding dress, reception with a full bar for 400, and I'm gonna end up picking' up the tab for the honeymoon.
They're talkin' Bora-Bora.
There he is now. Didn't you want to talk to him?
Скопировать
У меня две машины в этой гонке.
Когда махнут зелёным флагом, я одну загоню прямо тебе в задницу.
Это мне вполне подходит.
I got two cars in this race.
When that green flag drops, I'll drive one right up your ass.
That suits me fine.
Скопировать
- Куда тебе бросить?
Этот малыш битой махнуть не может
- Страйк!
Let's pitch this guy out.
- He can't hit. - This boy can't even bat.
- Strike.
Скопировать
Ты задерживаешь гонку.
Парень, когда они махнут зелёным флагом, ты трогаешься.
25 кругов.
You're holding this race up.
Boy, when they wave the green flag, you take off.
It's 25 laps.
Скопировать
- Не крутись. - Всё уже в порядке.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
- Everything's all right.
You should apply for the Energy Institute together with me.
You'll be prompting me at examinations.
Скопировать
- я могу допустить, и это вполне веро€тно, что у такой молодой привлекательной леди, как вы могло быть несколько друзей джентльменов?
" разве это так неверо€тно, что эти друзь€, проход€ мимо вашего ресторана, могли махнуть вам рукой через
- "гу.
- I may be assuming... but isn't it possible that such an attractive young lady as yourself... - might have several gentleman friends? - Mm-hmm.
Mm-hmm. And isn't it possible... that these friends in passing the restaurant might wave to you...
- through the window? - Mm-hmm.
Скопировать
Если нас схватят, то тут же посадят и выбросят ключ подальше.
Теперь послушай, крошка, мы можем взять эти деньги и махнуть в Мехико, проведем время с пользой.
Никакой полиции, никаких забот.
If the cops grab us, they'll lock us up and throw the key away.
Now, listen, kid, we can take that money and go down to Mexico city and have a swell time.
No cops, no worries.
Скопировать
Справишься?
Может всё-таки найдёшь, чем махнуться.
Продолжай.
You're that good?
Perhaps you have something to trade after all.
Keep talking.
Скопировать
- Что-то этих мух очень мало.
- Сумочкой нельзя махнуть - заденешь пять неудачниц.
Где вся классные парни прячатся?
It's slim pickings out there.
You can't swing a Fendi purse without knocking over five losers.
Where did all the great guys go?
Скопировать
Но добьёмся мы успеха или потерпим поражение?
Остаётся махнуть рукой.
- Всё получится.
But did we succeed in this regard or did we fail?
Let's see a show of hands.
We'll be all right.
Скопировать
- Пять сотен звонков начиная с 23:00, похоже, его видят чаще чем Элвиса.
Кто-нибудь хочет махнуться местами?
- Нет, спасибо.
Five hundred calls since 11:00, more sightings than Elvis.
Anyone wanna trade places?
No thanks.
Скопировать
Вы должны дать мне что-нибудь для работы. Я хорош, но я не волшебник!
Я не могу махнуть палочкой в воздухе и превратить это в продуманную защиту.
Послушайте, что у обвинения имеется на нас. У них счета магазина, которые подделали Вы.
Freddy Riedenschneider is good, but he's not a magician.
He can't just wave his little wand in the air to make a plausible defense materialize. Look at what the other side is gonna run at us.
They got the company books prepared by you,
Скопировать
Мой анализ следа тритания показал, что внутри туманности было минимум 47 кораблей боргов.
Мы не можем просто махнуть рукой на эти червоточины.
О, ещё как можем.
My analysis of the tritanium signature suggests there were at least 47 Borg vessels inside the nebula.
We can't just give up on those wormholes.
Oh, yes, we can.
Скопировать
Так, кажется, это здесь.
Когда ты обедаешь в этом полном страсти ресторане, ...так и хочется махнуть рукой на осторожность.
И вывод:..
I think, here it is.
"Eating at this perfect, smaller, passionate restaurant... "inspires one's own abandonment of caution.
"To wit...
Скопировать
Возможно, но на эти грабли я уже наступала.
- Может, нам махнуться.
- А разве не так я его получила?
- We could switch.
- Isn't that how I got him?
Oh yeah.
Скопировать
Он же оставил у нас все свои деньги.
Это мы могли махнуть из города.
Умная женщина у вас, Дэйвид.
He left all his money with us.
We could've skipped town.
A smart woman you got there, David.
Скопировать
Да, Спрингфилд.
Я собираюсь доехать до Тимарy, потом с мотоциклом погрузиться на корабль и махнуть в США.
Корабль до Лос-Анджелеса отходит в субботу.
Yeah, Springfield.
The plan is for me to drive up to Timaru and... then me and my bike...
will catch a boat to the US of A to... Los Angeles, and the boat leaves on Saturday.
Скопировать
Что?
Для них уволить, что косой махнуть.
Так я рассчитываю на тебя, Милли?
What?
They hand out pink slips like they're party favors.
Can I count on you today, Millie?
Скопировать
- Феликс, она могла заболеть или пораниться.
- Или сесть на поезд и махнуть в солнечную Калифорнию. Господи!
- Надо было за ней присмотреть.
Felix, she could be out there sick or hurt.
Or she could be on a train, halfway to sunny California for all we know.
Should've kept my eye on her.
Скопировать
- Ладно.
Нам нужно махнуть в Мехико.
Представь себе, длинный отпуск, маргарита мы вдвоём на пустынном пляже, закат.
- All right.
You know, I've been thinking about this whole wedding thing... and I think we should take a trip down to Mexico.
- I'm talking about a long weekend... margaritas, the two of us on a beach alone, sunset.
Скопировать
Уничто...
Не хочешь махнуться?
Вы семья Донны Ноубл, да?
Exter...
Do you wanna swap?
You're Donna Noble's family, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов махнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы махнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение