Перевод "топот" на английский

Русский
English
0 / 30
топотtramp tread footfall
Произношение топот

топот – 30 результатов перевода

Я едва знаю ее.
Обедали как-то, потому что она так просила меня.
Что, она просила тебя?
I barely know the girl.
We had dinner once because she fairly begged me.
What, she asked you?
Скопировать
Ты такого не делаешь!
Ты не ешь кого-то, потому что у них в задницах нет героина!
Валим отсюда.
You don't do that!
You don't eat someone 'cause they don't have heroin in their ass!
Let's get out of here.
Скопировать
Когда от решения многое зависело, у тебя не хватило духу настоять на своём!
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Боже мой!
When the decision really mattered, you didn't have the guts to tell them what to do.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward.
Oh, goodness!
Скопировать
— Что...
— Я и спрашиваю-то, потому что... я же понимаю, что этим вы и занимаетесь: проталкиваете бумаги, так
Ну потому что...
- I'm only asking because
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper to the top of the pile.
- Well, because...
Скопировать
Убитый шел в ту сторону, а другой человек шел за ним.
Должно быть, тот ему сказал что-то, потому, что он обернулся прежде, чем был убит.
-Вы знаете человека, который сделал это?
Dead man was coming this way and another man was walking behind him.
Must've said something to him, because he turned around before he got shot.
-Do you know the man who did it?
Скопировать
- Они для славных, опрятных молодых людей,..
..которые по уши влюбляются через смех, музыку и топот. - Возьмём эту сцену в "Эй, там, на сеновале".
- Неужели Вы не понимаете, что обстоятельства изменились?
with laughter and music and legs.
Now take that scene in Hey, Hey, In the Hayloft...
But you don't realize conditions have changed.
Скопировать
Теперь мы так это определили.
Ты слишком труслива, чтобы поверить во что-то, потому что ты слишком боишься надеяться.
Ты даже не хочешь открыть свои глаза возможностям.
Now that we've got that settled.
You're too scared to believe in anything because you're too scared to hope.
You won't even open your eyes to the possibility.
Скопировать
Заливай.
Нет, нет, поставь на место, где стояла, а то потом не найдёшь.
Дальше, 100 кг муки, 4 мешка.
You pour.
No, back where you took it.
100 kilos of flour, 4 bags.
Скопировать
Я больше по пьяницам специализируюсь.
Это - хорошие новости, вообще-то, потому что я хотел сказать тебе: не бросай свою вечернюю работу.
Что ты имеешь в виду?
I'm more of a drunk wrangler.
That's good news, because I wanted to tell you, don't quit your night job.
What do you mean?
Скопировать
Но я надеюсь, что ты будешь в состоянии поверить в бога, потому что я осознала, дорогая... что не имеет значения, существует бог или нет.
Важно, чтобы ты верила во что-то, потому что, я обещаю тебе, эта вера будет согревать тебя ночью, и я
И ещё есть любовь.
But I hope that you are able to believe in God. Because the thing that I've come to realize, sweetheart is that it just doesn't matter if God exists or not.
The important thing is for you to believe in something because, I promise you that belief will keep you warm at night. And I want you to feel safe always.
And then there's love.
Скопировать
Понимаю.
И ты думаешь, топот маленьких ножек в его доме удержит его от этого?
Понимаю. Ха.
I see.
And you do think the patter of little feet about his house will keep him from...
I see.
Скопировать
Знаешь...
Сначала просто видишь кого-то, потом это разрастается до того что ты не можешь больше ни о ком думать
Интересно.
You know...
First you see someone, and then it keeps growing until you can't think of anyone else.
That's interesting.
Скопировать
Так вот, этот Шоууверяет, что встречал тебя в Ориоле.
Но я думаю, он спутал тебя с кем-то.
Он действительно спутал меня с кем-то.
This somebody named Shaw is under the impression that he met you in Auriol.
I figure he must have got you mixed up with some other party... because this other party is somebody... that he met at a hotel called the Flamingo.
Why, I guess he does have me mixed up with this other party.
Скопировать
Тебе тоже по сердцу Синносукэ!
Если я позволю тебе это, то потом буду жить в страхе.
Всё можно устроить заново.
You like Shinnosuke also!
If I let you do it, I would be afraid of the beyond.
All can be re-established again.
Скопировать
"27 августа...
"с громким топотом, в дверь вошел человек.
"Мы приютили его на ночь.
"On August 27...
"a man came stomping through our doorway.
"We bid him time of night.
Скопировать
Слушай, Хосе, я тебе ничего не должен!
И если ты помог мне, то потому что тебе это было выгодно.
Я не позволяю тебе оскорблять меня, Пако!
Listen, Jose. I owe you nothing!
If you helped me once it was because there was something in it for you.
I won't have you insulting me, Paco.
Скопировать
Но толку мало.
Он утверждал что-то, потом забывал и начинал утверждать другое.
Но во всем чувствовался отголосок правды.
But not very informative.
Claim one thing, then he seemed to forget, and then he'd start to claim something else.
But always with just a ring of truth in it.
Скопировать
- Я рад. Давайте посмотрим, что у нее получится на людях.
Мистер Хиггинс, меня разбудил ужасный топот.
Вы не знаете, что это было?
Let's test her in public and see how she fares.
Mr. Higgins, I was awakened by a dreadful pounding.
Do you know what it might have been?
Скопировать
Вы не знаете, что это было?
Топот? Я ничего не слышал.
А вы, Пикеринг?
Do you know what it might have been?
I didn't hear any pounding.
Did you, Pickering?
Скопировать
Бывают в жизни такие моменты.
Если бы я не поступил так, то потом бы жалел.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
In life there are such moments.
If I hadn't done it, I would have regretted it.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
Скопировать
И Может быть, я тоже встречу какой-то папой или мамой?
Или потерянной жену какой-то, потому что я уже устал жить в одиночестве.
У тебя некого нет?
At best I'll find a father...or a mother, anyway.
Or if worse comes to worst, a wife, since I'm tired of living alone.
You live by yourself?
Скопировать
Простите, что я вмешиваюсь, но мне кажется, что вы слишком идеализируете доктора Винклера.
Поверьте мне, я знаю такой тип людей, и если не вмешаться вовремя, то потом можно очень горько об этом
Где ты это мог видеть?
Forgive me for interfering, but you've spun yourself ayarn about good, nice DrWinkler.
Believe me, those kind of people aren't like that, and if you don't intervene in good time you might regret it bitterly.
Where did you see that?
Скопировать
Мне сказали, что ты говорил с животными и они понимали твои слова.
Если они это и делали, то потому, что я люблю их, как люблю всех созданий Божьих.
- Ты любишь и нас тоже?
I am told you speak to animals... and they understand your words.
If they do, it is because I love them, as I love all God's creatures.
- You love us too?
Скопировать
Первой же ночью - когда мы с тобой познакомились, Уэс, я понял, что ты нужен мне в этой эскадрилье.
Ты больше, чем остальные, можешь понять, что это значит - уметь полагаться на кого-то, потому что ты
Ты знал, что ты сможешь положиться на людей из своей команды, потому что твоя жизнь - в их руках, а их жизни - в твоих.
The first night I met you, Wes, I knew I wanted you on this squad.
You understand what it means to be able to count on someone, because you've been out there, putting yourself on the line.
You know you have to be able to count on your team, because your life is in their hands, and their lives are in yours.
Скопировать
Джонатан и я были разными.
Ах, да, похоже на то... потому что большинство, когда они хотят потерять в весе... едят меньше.
А большинство жен, они волнуются... когда их мужья имеют романы, и большинство жен... когда находят... своего мужа мертвым на полу ванной... звонят в полицию... перед тем, как одеть его в смокинг.
Jonathan and I were different.
Ah, yes, it would seem so... because most people, when they want to lose weight... they eat less.
And most wives, they care... when their husbands have affairs, and most wives... when they find... their husband dead on the bathroom floor... they call the police... before they dress him up in a tuxedo.
Скопировать
я плохо "кайфую".
≈сли уж раскайфуюсь, то потом пожарных приходитс€ вызывать.
- Ёто не дл€ мен€.
It's just too bad more brothers won't do the same.
But don't think you're special.
You may be cute, but not special.
Скопировать
- Рассказывай, Ленка, давай.
Не хочу, а то потом станете смеяться и говорить, будто Ленка рассказывает бабские выдумки.
Всё, что я вам сейчас расскажу - святая правда.
Speak, Lenka, come on.
You'll make jokes with me later. And you'll say it's rubbish.
All I'm saying is real, truth.
Скопировать
Иногда люди не убегают, потому что не хотят.
Когда тебя сильно бьют по этой кости, то потом всю жизнь так ходишь.
Всё хуже и хуже.
Sometimes people don't want to run. They refuse.
When they hit you on the bone, you limp for the rest of your life.
Vodka's getting worse every day.
Скопировать
Доктор смог, почему же вы не сможете?
Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата.
Оно...
The Doctor did, so why can't you?
You better start trying because I'm not leaving here until we accomplish something.
It...
Скопировать
В жизни приходится выбирать, чем расплачиваться и за что.
Ты говорила, что делаешь что-то потому, что у тебя это хорошо получается...
Почему ты думаешь, что ты единственный человек, у которого что-то получается?
You made certain choices in your life that you paid for.
You said you made them because you were good at something... and it was easy.
You think you're the only person that's good at something?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение