Перевод "тратить деньги" на английский
Произношение тратить деньги
тратить деньги – 30 результатов перевода
- Ну, я не пожалел денег.
- Рад видеть, что вы знаете, как тратить деньги.
- Боюсь, что не понимаю.
- Well, I spared no expense.
- I'm glad to see you do know how to spend money.
- I'm afraid I don't understand.
Скопировать
— Зачем?
Не трать деньги.
Неважно.
- Why?
Don't waste your money
Never mind
Скопировать
Да.
Ну, я просто... подумала, зачем тратить деньги на какие-то ящики.
Ведь можно всё складывать в коробки из под обуви. Кроме того, это отличный повод раз в год купить лишнюю пару обуви.
It's just...
It's all typing and filing and boring... There are no small jobs, only small people.
But, Phyllis, you're not small enough for this job.
Скопировать
Хочет, чтобы жену упрятали в тюрьму.
Дорогаяразве Фред не предупредил нас не говорить никому и не тратить деньги?
А зачем тогда их хранить?
He wants his wife in jail.
Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money?
But what's the use of having it?
Скопировать
Можно мне для этого купить кой-какую новую одежду?
Мы же не должны тратить деньги.
- Миссис Дулей?
Could I buy some new clothes to wear for this?
We mustn't spend the money.
- Mrs. Dooley?
Скопировать
Что?
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять
Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
What?
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
Darling, that's too much bother for you to go to every morning.
Скопировать
Буч, ты единственный настоящий мужчина из всех, кого я знаю.
И дело не в том, что ты тратишь деньги на других.
Дело в тебе.
You're the only real man I ever met. You know that, Butch?
It's not just cos of all that money you got to spend on people.
It's you.
Скопировать
Раз нужны доказательства, я их предоставлю.
Месье Ренье, я не советую вам зря тратить деньги и поручать это первому встречному адвокату.
До свидания, мадам.
If proof is needed, I'll find some!
Aren't you wasting money, Mr. Regnier, ...sending against her anyone at all?
Goodbye my lady.
Скопировать
- Ма!
Миссис Моргенштерн, Рода пытается вам объяснить, что она не хочет, чтобы вы тратили деньги, которые онa
Мне самой они не нужны. - Твой отец хорошо зарабатывает.
Coming out of commercial.
And action! Hi, boys and girls! Our new mayor is Mr. Mitchell!
So let's all give him a really colossal...
Скопировать
Хватит присылать мне подарки.
Трать деньги на себя.
На себя?
You've got to stop sending me presents.
You should start spending your money on yourself.
Myself?
Скопировать
Пусть лопнут от зависти!
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и
Не могут, что ли, пить воду?
Have they burning with envy!
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
He can not drink water?
Скопировать
Выбрасывает деньги на ветер.
Произносит красивые речи, но тратит деньги на куртизанок.
Он позорит наше движение, пятнает дело лоялистов.
He sees the chance for money.
He makes grand speeches, but wastes money on prostitutes.
He's become a disgrace to the Loyalist's cause.
Скопировать
Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас.
Я не знаю, зачем они тратят деньги налогоплательщиков впустую.
Всё это провокационное нападение на законопослушного бизнесмена.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision.
This whole thing is an arbitrary attack on a legitimate businessman.
- Do you have any comments? - What, dear?
Скопировать
- Да, Ваша Честь.
Нет смысла тратить деньги налогоплательщиков на это дело.
Подойдите сюда, юная леди.
- Yes, Your Honor.
There's no point in wasting tax dollars on this.
Step up here, young woman.
Скопировать
-Думаешь?
-Когда они тратили деньги?
-Никогда.
- You think?
- When do they ever spend money?
- Never.
Скопировать
Так мило с твоей стороны пригласить нас всех на ужин, Джордж.
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить
-Где Джерри?
This is so nice of you to take us all out to dinner, George.
Well, as much as I enjoy all the good-natured ribbing nothing really makes me happier than spending money on the people I care about.
- Where's Jerry?
Скопировать
Каков твой план?
Искать их в барах, ресторанах, местах, где люди тратят деньги.
Я потрачу на это столько времени, сколько будет необходимо.
And what's your idea?
Look for them in bars, restaurants where people with money go.
I'll spend all the time that's necessary.
Скопировать
Мы перелопатили все документы, что были найдены в квартире Стрингера... а также о офисе Би энд Би. Мне не хватает Преза. - Очень.
Оказалось, что они тратили деньги на все подряд... инвестиции, спонсирование политиков, выплаты консультантам
- Ты хочешь сейчас этим заняться?
That's a straight-up theft, maybe a tax charge or two, but there's money that all this paperwork only hints at, money that doesn't show up on a campaign finance report.
My guess is that Clay Davis knows about that, too. I don't know, man.
I like street work more.
Скопировать
Именно так.
Ему надо было не тратить деньги, а заняться куниллингом.
Но тогда он бы не стал женщиной.
Right. No.
He could have saved a lot of money giving women head and keeping his dick.
But then he wouldn't have been a woman.
Скопировать
- Тисканье в чулане, это не свидание.
- Нельзя назвать это свиданием, пока парень не тратит деньги.
- Прекрасно.
- Groping in a closet isn't dating.
- It's not a date until the guy spends money.
- Fine.
Скопировать
Так это хорошо.
Люди тратят деньги и ходят в спортзалы для этого.
А я могу это сделать, поедая сосиски и жидкие яйца.
That's what's good for you.
People spend money at gyms to give their hearts a workout.
I can do that on sausages and a plate full of runny eggs.
Скопировать
Что ты думаешь?
Зачем тратить деньги?
Я тебе не нужна для этого, ты можешь писать сам.
What do you think?
Why waste money?
You don't need me, you can write on your own.
Скопировать
Вы можете верить, что это будет длиться вечно. Но это не так.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги
И знаете, что?
You may believe this will last forever. lt does not.
Your biggest fan right now-- Your biggest fan is gonna go to college, buy clothes, spend that money elsewhere.
And you know what?
Скопировать
Сэм Сиборн: чем этот законопроект лучше того, что предложили республиканцы и ... на который президент наложил вето в прошлом году?
- Тем, что тратит деньги на вещи, нужные учителям. Учебники, например.
В довольном обширном исследовании, тревожно высокое число учителей 40 процентов в Кирквуде, Орегон, например и Кирквуд отражает реальную модель для школьных округов в стране 40 процентов учителей в Кирквуде, Орегон сообщили, что не имеют достаточно учебников для учащихся.
Sam Seaborn, why is this bill better than its Republican counterpart that the president vetoed last year?
Because it buys things that teachers need, like textbooks.
In a fairly comprehensive study, an alarmingly high number of teachers 40 percent of the teachers in Kirkwood, Oregon, for instance and Kirkwood being a fair model for public school districts in the country 40 percent of teachers in Kirkwood, Oregon do not have sufficient textbooks for students.
Скопировать
Помню, как вы были официантом.
Мы заваливались к вам, пьяные, таща за собой смазливых куколок, тратили деньги, которые мы не заработали
Сейчас речь идёт о расплате.
I remember you waiting on tables.
We'd swagger in, drunk... trotting along hot-looking dolls, spending money you know we didn't earn.
I think the matter at hand is payback.
Скопировать
- Нет.
Тогда пошли тратить деньги.
Привет. Нам было трудно, но дни тревог уже позади.
- No.
Then let's spend some money.
It's been a struggle, but now our days of worry are over.
Скопировать
Теперь глотай.
Ты бы лучше тратил деньги, а не дергался.
Он прав, тебе станет лучше.
Now swallow.
You should spend some money instead of worrying about it. - You'd feel much better.
- Once it's spent, you don't have to worry.
Скопировать
Может мне написать в сенат штата и попросить средства у них.
У них только 3 способа тратить деньги налогоплательщиков на тюрьмы:
Больше стен, больше решеток, больше охраны.
Maybe I could write the state senate and request funds from them.
They have only three ways to spend the taxpayers' money for prisons:
More walls, more bars, more guards.
Скопировать
[ Skipped item nr. 46 ]
Дети тратят деньги исключительно на завтраки.
Это невыносимо!
Science geeks not getting beat up.
Kids using their lunch money for food.
I can't take it!
Скопировать
Ребята разве это обязательно?
Я могу бросить тратить деньги, в любое время.
Нельзя же сидеть на шее у родителей всю жизнь..
Is this really necessary?
I can stop charging any time.
You can't live off your parents.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тратить деньги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тратить деньги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
