Перевод "туго" на английский
Произношение туго
туго – 30 результатов перевода
Вот так.
Теперь проверь, туго ли она завязана.
Она должна выдержать вес свиньи.
That's right.
Now make sure the rope is tight.
It's got to hold the weight of a pig.
Скопировать
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
- полиции туго приходится.
- Кто со мной?
A white sniper and gang wars.
- Life is hard for the cops.
- Is nobody coming with me?
Скопировать
Кажется Анжеле совсем плохо.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
- А также о моей Фрэнки. - Конечно.
Angela seems to be taking it badly.
If things get tough, will you look after her?
- Then I can take care of Frankie.
Скопировать
А без этого жизнь не жизнь, свадьба не свадьба.
Я туго соображаю, но это я сообразил.
Ну и что ты собираешься делать?
And without love no marriage can work.
Though I'm not very smart, I understand that much.
Well, what are you going to do?
Скопировать
Не делай этого.
Если придется туго, я сдамся.
Спок выиграет, и честь не пострадает.
You can't do it.
If I get into any trouble, I'll quit.
And Spock wins, and honour is satisfied.
Скопировать
Ты так считаешь?
Йонас Скат ушел от нас, теперь нам придется туго.
- Это твой муж? - Йонас?
You think so?
Jonas Skat went and left us, so now we're in a real fix.
- Is that your husband?
Скопировать
Для меня нет ничего невозможного...
Но если уж до тебя туго доходит...
Значит до тебя туго доходит!
I could do anything....
When you don't have your head round this...
you don't have your head round this !
Скопировать
Но если уж до тебя туго доходит...
Значит до тебя туго доходит!
Что тут поделать?
When you don't have your head round this...
you don't have your head round this !
What can be done ?
Скопировать
Как и в Швеции или Дании.
Но в Италии с работой туго.
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
In Sweden or Denmark, too.
But Italy is a tough place to find a job.
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Скопировать
Давайте.
- Очень туго.
- Чтобы ты не подглядывал...
Come on.
- It's too tight.
- I don't want you cheating. That's why.
Скопировать
В прошлом месяце.
-Слишком туго?
-Нет.
Last month.
-Is that too tight?
-No.
Скопировать
- Да, мы бы бросили.
Не туго?
Нет, нормально.
- That's the point, we would.
Too tight?
No, that's all right.
Скопировать
Что случилось?
Ошейник слишком тугой?
Офицер, я, наверное, не права насчет одежды, это была ошибка.
Is there something the matter, huh?
Oh, your collar's too tight.
Officer, about the dresses... Perhaps I did make a mistake.
Скопировать
Думаю, что они причинят тебе вред.
Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
I think they will do you harm.
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar.
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Скопировать
Блин, они грязные.
Может быть, леди, но дело знают туго.
Все на месте, майор.
Blimey, they're filthy!
They may be, lady, but they sure do mean well.
All present and accounted for, major.
Скопировать
Это все ваше телевидение до поздна.
Вы опять закрутили его слишком туго.
Это не я.
It's all your late-night TV.
You've screwed it on too tight again.
It wasn't me.
Скопировать
Вглядись!
Живот без изъяна, тугой, тугокожий щит.
Восточный и бессмертный, сущий во веки веков.
Amaze!
Belly without blemish, bulging, defender of parchment stretched.
No!
Скопировать
Да, это та самая мерзкая личность!
Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
Yes even one person is wrong!
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
he said, could conjure. He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Скопировать
Знаете, Вы произошли не от обезьяны, как все остальные,
Вы произошли от коровы- туго соображаете.
Я еще раз говорю: папка продается, стоит миллион.
You know, you are not descended from a monkey like other people.
You are descended from a cow. You grasp things with great difficulty.
I repeat: the folder is being offered for a million.
Скопировать
Подержи.
В чем дело, неужели крючок слишком тугой?
- А шум.
Try it.
Is the trigger too tight?
My ears!
Скопировать
- Еще не решил.
Если будет туго, приходи.
Спасибо.
- I haven't decided yet.
Well, if you're in 'schtuk,' you know where to come.
Thanks.
Скопировать
- Вот так.
- Очень тугой спуск.
- Дай-ка прицелиться.
- There you go.
That's good. - Seemed awful tight.
- All right. Let me get a good aim on it.
Скопировать
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will die this is you are drive would the on the way time take place of matter, not is?
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what?
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4:15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
Скопировать
Вот что я тебе скажу, Найлс.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Боже, ты невыносим.
Well, Niles, tell you what.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
Oh, God, you're unbearable.
Скопировать
Пошлины с коммерческих транспортов как-то позволяли нам сводить концы с концами.
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Мы продержимся.
With the commercial transport fees, we were getting our heads above water.
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
We'll get by.
Скопировать
Спасибо.
Сидит, правда, туго.
Должно быть я прибавила пару кило.
Thanks.
It's a bit tight.
I must have put on a pound or two.
Скопировать
А теперь шлепай меня, детка.
Шлепай мою горячую, тугую, твердую задницу!
Сильнее!
Okay now, spank me, baby.
Spank my hot, tight, rock-hard ass!
Harder! Harder! HARDER!
Скопировать
Очень крепко.
Туго. И аккуратно, аккуратно, очень бережно.
Во-вторых, проверим летрез.
Very tight. Tight.
And careful, careful, careful, careful.
Secondary flubber experiment.
Скопировать
Ты что живешь какой-то двойной жизнью? И ты не видишь разницы.
Поэтому ты натягиваешь тугой провод между людьми. Которые могут с тобой хоть как-то общаться?
А что не так? Два парня, Эдди.
What do you want... some kind of dualistic trip where everything comes in twos?
You just can't tell the difference between 'em... so you just pull on this taut wire between people... who might need some definitive reaction from you... in order to know.
What's wrong with that?
Скопировать
Да.
Если ваши работы так уж хороши я расскажу о вас своим друзьям с тугими кошельками.
Благодарю вас. Вы очень добры.
Yes.
If you're as good as she says I'll pass the word on to my acquisitive friends. Thanks.
That's very generous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов туго?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
