Перевод "туризм" на английский
Произношение туризм
туризм – 30 результатов перевода
Как вижу, вы много путешествовали.
Туризм, учеба?
- Поездки по семейным обстоятельствам?
You have traveled a lot.
Tourism?
Study? Family?
Скопировать
Помимо морского дела.
Туризм?
Лыжи?
Besides sailing, I mean.
Hiking?
Skiing?
Скопировать
Но доходы будут несоизмеримо больше.
Мы строим в Африке, потому что там потенциальный туризм.
Но туризм - деликатное дело на таких нестабильных территориях.
But the profits are infinitely superior.
We're building in Africa because of its tourism potential.
But tourism is delicate in unstable areas.
Скопировать
Мы строим в Африке, потому что там потенциальный туризм.
Но туризм - деликатное дело на таких нестабильных территориях.
Это рискованно.
We're building in Africa because of its tourism potential.
But tourism is delicate in unstable areas.
That's the risk.
Скопировать
Все меняется.
Что насчет туризма?
Ты занимаешься рекламой?
Everything changes.
What about tourism?
Do you advertise?
Скопировать
Мы должны поговорить о том туристическом комплексе. Опять ты за своё? !
Фабрики, корабли, а теперь туризм.
Это когда-нибудь закончится?
We have to discuss about that tourist compound.
Factories, ships and now tourism.
Will this ever end?
Скопировать
После Кристи у нас еще не было серии сексуальных убийств.
А это хорошо для туризма.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Well, we haven't had a good, juicy series of sex murders since Christie.
And they're so good for the tourist trade.
Foreigners expect the squares of London to be fog-wreathed, full of hansom cabs and littered with ripped whores, don't you think?
Скопировать
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Скопировать
Понимаешь, он носит красный жилет.
Интересы : пеший туризм.
Он гуляет!
That has a little red vest ? What's wrong with that ?
Interests: Hiking.
He walks.
Скопировать
Я бы на Вашем месте не задерживался здесь, тут сейчас не совсем спокойно.
Буэнос-Айрес - неподходящее место для туризма.
Вы так добры, месье, благодарю Вас.
Then I should get a move on if I were you. Pretty dangerous round here.
Buenos Aires really isn't the place to be. You are most kind, monsieur.
Thank you.
Скопировать
Исключение - это искусство.
сигарета, компьютер, футболка, телевидение, туризм, война...
И... никто
Exception is a question of art. It is part of art.
Cigarettes, computers, t-shirts, television, tourism, war.
And....
Скопировать
Он просто турист.
Думаю, теперь неподходящее время для туризма.
В Буэнос-Айресе.
Only a tourist.
I didn't think there were any tourists in Buenos Aires.
It's hardly the time.
Скопировать
¬месте они €вл€ютс€ продолжением пейзажа, который мы, искренние люди, чувствуем искушение св€зать с ними.
"зумительный пейзаж, что несмотр€ на вмешательство туризма и проекты развити€, все еще жив.
"ли, по крайней мере, так € думаю.
Together they've resumed a landscape that we sincere people feel the temptation of identify with.
A marvellous landscape that in spite of the aggressions of tourism and the development plans, is still alive.
Or at least, that's what I think.
Скопировать
Это же очень широкое понятие.
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
Вот кактусы - это мне подходит
It's a very broad term.
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Cacti - that suits me
Скопировать
Разве не прекрасно, что мы в Австрии, тогда?
Инспекция от департамента туризма.
Мы хотим проверить ограждение сауны.
Aren't we lucky we're in Austria, then?
Tourist board inspection.
We're here to check the sauna railings.
Скопировать
Один туалет на весь этаж.
Как туризм в Албании...
Я не могу выйти, пока Вы там стоите.
One toilet for the whole floor.
It's just like tourism in Albania...
I can't go if you're standing outside.
Скопировать
Представь, если бы они делали так здесь.
Весь туризм бы похоронили.
Туз и сорок.
Imagine if they did that here.
It would ruin the tourist industry.
Ace and forty.
Скопировать
Ого, что знает Курро!
Делал репортаж о скандинавском туризме.
Могу я поговорить с тобой?
You're very clever, Curro!
In the South of Gran Canaria, making a report about Scandinavian tourists.
Can I talk to you?
Скопировать
Идите сюда.
Кроме всего прочего, вы помогаете развитию туризма здесь. ...и в благодарность мы бы хотели отблагодарить
Да, мы очень благодарны вам.
Please come closer.
After all, you'r e helping to pr omote tourism in this community and we want to give you something special in r eturn.
Yes, we are absolutely grateful.
Скопировать
мистер Роберт Ален из "Южно-американского Сахара" ;
мистер Корлеоне из Невады ... представляющий нашу сферу отдыха и туризма;
и мой старый друг, и компаньон из Флориды ... мистер Хайман Рот.
Mr Robert Allen of South American Sugar.
Mr Michael Corleone of Nevada representing our associates in tourism and leisure activities.
And my old friend and associate from Florida Mr Hyman Roth.
Скопировать
Прежняя резиденция Сумаранской Империи: пала.
Состояние экономики в настоящее время: натуральное сельское хозяйство и туризм!
- Кто тут был до этого?
"Former homeworld Sumaran Empire, destroyed.
"Present economy, subsistence agriculture and tourism."
-Former homeworld...
Скопировать
- Какова цель вашего посещения?
- Туризм.
В разгар ядерной войны?
-What is the purpose of your visit?
-Tourism.
In the middle of a nuclear war?
Скопировать
У вас хорошая коллекция.
"Брешианский кредит", "Суть туризма", Клуб согласия, Ротари-клуб, Гольф-клуб,
Клуб Альпино...
You have a great collection of those.
"Credit of Brescia", "Essence of Tourism", Agreement club, Rotary club, Golf club,
Alps Club...
Скопировать
А красиво? Знаешь, ты чудак!
Дело, конечно, не в туризме. А...
Тебя поведут в замечательное местечко, к Пепите!
- Is it pretty?
- This is not about tourism.
- Oh, I see. - We'll go to a bombastic place. Pepita's Café!
Скопировать
В Палермо я была с мужем.
Сейчас я еду на Капри писать статью о туризме.
В Палермо было то же самое.
In Palermo I was with my husband.
Right now I'm on my way to Capri to write on tourism.
Exactly the same thing happened in Palermo.
Скопировать
- Спасибо, мадам.
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Она действительно сказала, что даст нам деньги?
Thank you, Madame.
Mayor... I have in mind a public works program. You know...
Aid to small business, encouragement of tourism... Did she actually say she'd give us the money?
Скопировать
Предприятия, которые вы финансируете странными коллективными вложениями ваших клиентов?
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых
- Что случилось? - Забастовка.
The same companies you finance with those strange collective investments?
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
- What's going on?
Скопировать
Ты слышал, кражи прекратились?
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
Если я тебе этого не говорил раньше, хорошая работа.
Have you heard that crack is gone?
Crime is down... and oddly enough, so is tourism.
But if I haven't said it before, good job.
Скопировать
- Хайрэм Гундерсон.
- Я слышала, вы увлекаетесь туризмом.
- Да, увлекаюсь.
- Hiram Gunderson.
I understand you like to camp.
Why, yes, I do.
Скопировать
Вдобавок ко всему это случилось летом.
Политика туризма и прочая чушь.
Нам было тяжело. Все мы испытывали напряжение.
And to top off everything else it was in the summer season.
"Politics of tourism" and all that nonsense.
So we all feel the pressure to make the bogeyman of it all disappear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов туризм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туризм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
