Перевод "устраивать праздник" на английский
Произношение устраивать праздник
устраивать праздник – 30 результатов перевода
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Скопировать
Они хотят твой ум.
Они устраивают праздник для их принца..э... это что-то вроде дня рождения, только они не столько рождаются
Им... им нужно чтобы ты собрал их традиционную головоломку, чтобы они смогли подарить это ему. Это большая честь.
They want your mind.
They're celebrating the prince's... It's like a birthday, only they're disgorged, not born.
They need you to solve a puzzle so they can give it to him.
Скопировать
Да, великолепно.
Урза всегда умел устраивать праздники.
Идём.
Yes, magnificent.
Urza always knew how to throw a banquet.
Come.
Скопировать
Боже.
Она работала на меня, когда мьI устраивали праздники.
Мистер Маллен.
Jesus Christ.
I mean, she worked for me. Catering.
- Mr. Mullen, this way! Mr. Mullen, this way!
Скопировать
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
I always felt frightened and left out.
Скопировать
- Да. Как Марк Картер.
Что ж, сегодня мы устраиваем праздник в честь ребенка Салли.
Надеюсь, он сплотит нас.
Like Mark Carter.
Well, we're giving that party tonight for Sally's baby.
Let's hope that gives us a sense of commitment.
Скопировать
Даниэлла, они не будут жить вместе.
Мы устраивает праздник, чтобы показать, насколько мы рады рождению этого ребенка.
- Нам нужны дети, так ведь?
Daniella, they're not going to live together.
We're having this party to show how much we all rejoice in the birth of the baby.
-Now, we need babies, don't we?
Скопировать
муж убивает жену.
- Граф устраивает праздник.
- Отец умирает...
Husband kills wife.
The count throws a party.
Father dies...
Скопировать
Ух ты, а сколько ему?
Слишком много, чтобы устраивать праздник для пса.
Не желаешь ли выпить?
How old is he?
Too old to be having a birthday party for his dog.
Can I interest you in a drink?
Скопировать
Ты борешься, ладно.
И всякий раз надо устраивать праздник?
Наш бизнес кормит голодных псов?
You wrestle, OK.
Do you have to give a feast every time?
Is our business feeding the hungry dogs?
Скопировать
запрещено есть мясо и дарить рождественские подарки. Не может быть!
Они считают, что праздновать Рождество - это неправильно, вместо этого они устраивают праздник для нищих
Рождество - это...
You can't eat meat... and you can't have Christmas presents.
No, no. They say it's wrong to celebrate it. Instead they have some party with alcoholics and poor people.
Christmas is-
Скопировать
Не волнуйся.
Я попрошу помочь Баннов, они умеют устраивать праздники.
Хочешь прокатиться?
Don't warry.
I'll get the Bhanas onto it, they're great with parties.
Do you want a ride?
Скопировать
Не надо беспокоиться о еде или что делать по субботам.
И тут устраивают праздники.
Мы могли бы поставить мюзикл.
Don't have to worry about your meals or what you're gonna do Saturdays.
And they do shows.
Yeah, we could put on a show.
Скопировать
У меня так бьётся сердце.
Вот увидишь, в нашей деревне умеют устраивать праздники.
КОЛДУНЬЯ!
My heart's beating.
You'll see, we know how to party at my village.
THE SORCERESS!
Скопировать
Я знаю мальчика по имени Арни!
Ему вот-вот исполнится 18 лет, и он устраивает праздник по этому случаю!
Я знаю мальчика по имени Арни!
I know a boy whose name is Arnie
He's about to turn 18 and have a big party
I know a boy whose name is Arnie
Скопировать
А тьI что себе думал?
ТьI украл наркотики и деньги у наркодельцов и убийц, прикажешь им устраивать праздник?
-Я слишком молод, чтобьI умирать.
How'd you think it worked?
You steal drugs and money from drug dealers and killers, they're gonna throw you a party?
- I'm too young to die.
Скопировать
Ты понятия не имеешь, о чем я!
Завтра мы устраиваем праздник!
Самый важный день в году!
You haven't the faintest idea what I'm talking about!
It's the Blandings Fete!
The most important day of our year!
Скопировать
Но о чём ты волнуешься?
Предатель мёртв, Флоренция в безопасности. и в честь военного инженера устраивается праздник.
Сегодня в Республике всё хорошо.
But what do you care?
The traitor is dead, Florence is secure and you've a war engineer to fete.
All is well in the Republic tonight.
Скопировать
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.
Когда я выйду замуж, я буду часто устраивать праздники!
Но кто же тогда будет делать всю работу?
Wouldn't surprise me none if that Indian girl... didn't up and massacre the whole dern lot of them.
When I'm married... I'm gonna have lots and lots of parties.
But who would do all the work when I gives my party?
Скопировать
Нет, неправда.
Ты тут устраиваешь праздник жалости к себе, Джи?
Хочешь, мы тебе составим компанию?
No, I don't.
Are you having a pity party, "G"?
Do you ... do you want company for your pity party?
Скопировать
Это девичник.
Когда женщина выходит замуж, ее помощница, обычно лучшая подруга, устраивает праздник для подружек.
Я хочу на девичник!
Oh, it's a bachelorette party.
Yeah, when a women gets married, her maid of honor... usually her best friend... takes the bridesmaids out.
I want to join the bachelorette party.
Скопировать
А надо ли?
Сегодня мы устраиваем праздник С участием конкурсанток.
Не надо. Мы пройдемся.
Is it really necessary?
There's a party tonight to meet the girls.
It's alright.
Скопировать
Спасибо.
Я смотрю, этот город любит устраивать праздники?
Большая вечеринка на кладбище в одну ночь, парад в следующую.
Thank you.
So, this town sure likes to party.
Big bash in the cemetery one night, parade on the next.
Скопировать
- Что-то празднуем?
- Нет, я никогда не устраиваю праздников с булочками.
- Мы так редко собираемся. - Мне маленький кусочек.
- Are we celebrating?
- No, I never celebrate with pastries.
- It's so rare that we're all here.
Скопировать
Дама Пэтти.
Пруденс устраивает праздник.
Уверен, вам всем понравится.
Oh. Dame Pattie.
Prudence is hosting a celebration.
I'm sure you'll enjoy it.
Скопировать
Он пытался взорвать парламент с королем, лордами, всем чертовым правительством внутри.
С тех пор 5 ноября каждого года у нас устраивается праздник, на котором мы сжигаем его изображение.
Хотя в наше время мне трудно Вам сказать, празднуется ли его неудача или блестящая идея.
He tried to blow up Parliament with the king, the lords and the whole bloody government inside.
Since then, every November 5th, we've had this civilized celebration where we burn his image,
although nowadays I'd be hard pushed to tell you whether it's to commemorate his failure or his brilliant idea.
Скопировать
Мэрилин устраивала праздник годовщины.
- Устраивает праздник годовщины.
- Устраивала.
Marilyn was throwing an anniversary party.
- Is throwing an anniversary party.
Is. - Was.
Скопировать
Это прекрасно!
Энди, сегодня мы устраиваем праздник. Я очень хочу, чтобы ты пришёл, старик.
Будем отмечать это событие. Ты просто обязан прийти.
That is great.
We having a party tonight, Andy... and I really want you to be there, man.
We celebrating and I really, really want you to be there.
Скопировать
Да.
Их будет куча, потому что пока я здесь, мы будем устраивать праздники .
И надолго ты здесь?
There's gonna be plenty of "those... "
...because while I'm here, we're gonna be partying.
And how long is that?
Скопировать
А потом мы можем прогуляться.
Звучит весело, Джасприт, но я не устраиваю праздников, когда работаю.
А вчера вечером?
And we can hit the streets after that.
Listen, Jaspreet, that sounds fun, but I don't party when I'm working.
- But what about last night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов устраивать праздник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устраивать праздник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение