Перевод "устранение" на английский

Русский
English
0 / 30
устранениеelimination removal
Произношение устранение

устранение – 30 результатов перевода

Конечно.
Мы приняли акт об устранение ущерба любым путем.
Миллиарды на исследования позже... как близко мы подошли?
Of course.
We made a pact to eliminate such danger at any cost.
Billions in research later... how close are we to that?
Скопировать
Давай, сынок, вперед.
Видите, без отпечатков пальцев вы станете на шаг ближе к устранению возможности кого-либо раскрыть вашу
Но вообще это не обязательно.
Okay, son, go ahead.
You see, without fingerprints, you'll be one step closer to eliminating the possibility for someone to discover your true identity.
By the way, this is optional.
Скопировать
И политика здесь не причем.
У странение американского посла - это только начало.
Захват базы во время визита президента! Вот когда справедливость...
So, this isn't about politics.
Killing the American ambassador was just a wake-up call.
Taking out a U.S. sub base during a presidential visit, now that's really...
Скопировать
(капитан Виллард из "Апокалипсис сегодня") Мы продвинулись на 200 миль к верховью реки.
Моей миссией было устранение полковника Курта.
Но если бы генералы в Нхатранге смогли бы видеть то, что видел я, желали бы они после этого его смерти?
(as Capt Willard) We travelled 200 miles upriver.
My mission was to terminate, with extreme prejudice, Colonel Kurt.
But if the general's back in Nha Trang could see what I saw, would they still want me to kill him?
Скопировать
Отрадна перемена!
Но, милорд, Что предпринять для устраненья билля, Палатой принятого?
Что, король — За или нет?
We are blessed in the change.
But, my good lord, how now for mitigation of this bill urged by the commons?
Doth his majesty incline to it, or no?
Скопировать
Второе: в него стреляли из стандартного оружия киллеров Московского Центра.
Показательное устранение - публичная кара, вселяющая страх в остальных.
Но Джордж, все эти люди, эмигранты, они ведь из России?
The weapon used to kill him was a standard Moscow Centre assassination device.
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
But, George, these people, these émigrés, don't they come from Russia?
Скопировать
-Дело в эффективности, Нэт.
Вследствие устранения некоторых наиболее опасных видов работ... применение новых технологий в Роттердаме
Думаю, всех это обрадует, я прав?
- That's efficiency, Nat.
By eliminating some of the more dangerous work... the Rotterdam technologies have reduced... employee work-related accidents and injuries by 60%.
I think we can all be happy with that, can't we?
Скопировать
Вы арестованы за убийство Тимоти Купера.
Я должен получить медаль за устранение Купера.
А что вы ждали за убийство Эммы Сандерсон?
You're under arrest for the murder of Timothy Cooper.
I should get a medal for offing Cooper.
What were you expecting for murdering Emma Sanderson?
Скопировать
Мы все слышали об операциях, которые проводят агенты под прикрытием, для защиты их прикрытия.
Для устранения видного британского политика.
Кто бы не был вовлечен в это, он думает, что все шито-крыто, потому что даже если мы найдем тело в гараже, его легко спишут на террористов.
We've all heard about undercover agents running the operations to cover, protect their cover.
Yes, but no-one has ever suggested a terrorist cell penetrated by our side could be used to assassinate a leading British politician.
Whoever was involved thinks it's dead and buried, because even if we find the body in the garage, it could be written off to terrorism.
Скопировать
Холборна Гэйнса?
По устранении г-на Гэйнса, почему бы ему самому не занять этот весьма влиятельный пост?
Кто там?
Holborn Gaines?
With Mr Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself?
Who's there?
Скопировать
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
- Межкорабельная.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful.
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard.
- Ship to ship.
Скопировать
Все забыл.
Устранение патологических элементов.
Это дело почти из учебника.
You got me all confused now.
Yes, that's right : the elimination of the pathological elements.
This is almost a textbook case.
Скопировать
- Да, Гарри?
- То, что ты сказал... на прошлой неделе об устранении конкуренции, меня здорово впечатлило.
Спасибо, Гарри.
Yes, Harry?
What you said last week about getting rid of competition really impressed me.
Thank you, Harry.
Скопировать
Я смотрела новости. Вы очень хороший оратор.
Мисс Джексон, имена двух из моих ассистентов были устраненные подписю мистера Томаса.
Ах, так ли это?
I was watching the news and you were very impressive.
Miss Jackson, two of my assistants have been removed by some paperwork that Mr. Thomas signed.
-Really?
Скопировать
Сохраняя его профессиональный престиж на высоком уровне рядом требований, среди которых требования по зарплате...
Устранением фигуры посредника!
Ну чего тебе? Сам потом скажешь! Помолчи!
We safeguarded their professional status by making a number of demands such as fair salaries...
- You abolished mafia middlemen
- You can tell them about this later
Скопировать
Пока все.
Я думал ты принимаешь участие в устранении беспорядков.
Все правильно Вагнер.
That's all.
Thorn, I thought they had you on riot control.
Right, Wagner.
Скопировать
Когда Вы набрали Фабрицио, из офиса доктора Винкла.
И сказали ему, что Рикки убежал, и когда Сандра не ответила он решил разыграть свой план по устранению
Он хотел, чтобы это было похоже на отчаянную попытку самоубийства.
When you called Fabrizio at Dr Vinkle's office
And told him Ricky escaped and Sandra didn't answer He decided to act out his plan of eliminating Sandra
He wanted it to look like a desperate suicide attempt
Скопировать
— ƒ–"√ќ... —"—"≈ћќ... ќЋќ——
— јЌƒќ¬≈–ќћ... ѕо крайней мере программа устранени€ ошибок работает нормально.
Ёто уже что-то.
WITH THE OTHER SYSTEM COLOSSUS OF
ANDOVER TO ... At least, the debugger works perfectly.
This is something.
Скопировать
Капелла и вы были всего лишь гангстерами, которые должны исчезнуть.
Устранение Капеллы было предупреждением.
Но вы меня неправильно поняли.
You and Capella were nothing more than a pair of gangsters whose time was up.
Capella's death was a warning.
You misunderstood it.
Скопировать
ћы приказали ему прибыть в штаб-квартиру, но он не подчинилс€.
роме того, им были убиты киллеры, посланные нами дл€ его устранени€.
"ри нехилых киллера, знаешь ли.
We ordered him to Headquarters, but he refused.
On top of that, he killed the killers we've sent there.
Three able killers, you know.
Скопировать
Но ответов ты больше не получишь.
Я подумал об устранении стражников, но это вряд ли поможет.
Она почти уже мертвая.
But you don't get any answer.
I thought about killing the guard, but it doesn't help.
She's almost dead.
Скопировать
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Прямое устранение исключалось.
Должно было создаться впечатление, что он умер своей смертью, что бы избежать ответных мер, и дальшейшего кровопролития... Его основная база была на Кипре.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least one of the embassy bombings... that left 212 people dead- mostly civilians.
An assassination was not an option.
He needed to appear to die of natural causes, to avoid violent repercussions, and even more bloodshed- his base of operations was Cyprus.
Скопировать
Кэрол?
будет важно убедить американцев, что президент имеет твердую хватку в этом кризисе, и работает над его устранением
- Они неправильно написали New Dehli.
Carol?
The next few weeks, it's important to reassure Americans the president is working hard to defuse the crisis.
- They're misspelling New Delhi.
Скопировать
Они бывают только женскими особями.
Хорошо, что здесь сказано о методах устранения?
Ну, это должно быть относительно стандартно.
They're all female.
How do we dispose of them?
Should be standard.
Скопировать
Телепатических.
Существуют медикаменты для устранения телепатической блокировки?
Ну, это зависит от...
Telepathic.
Any drugs that overcome a telepathic block?
Well, it depends...
Скопировать
Сначала, вы пройдете в лабораторию, что бы закончить нашу работу.
После устранения всех повреждений мы вернемся к нашим психоаналитическим процедурам.
Уверен, вы найдете их полезными и по большей части безболезненными.
First, make your way to the lab to continue our work.
After repairing all damage, we shall continue with our search and analysis procedures.
I'm sure you will find them profitable and, for the most part, painless.
Скопировать
Неужели?
Когда эта досадная помеха будет устранена, я смогу убедить тебя.
Меня смутит, если это будет не так.
Have you?
When this dusty little nuisance is over I'll convince you.
I'd be confused if you didn't try.
Скопировать
Мы прерываем наш фильм, чтобы извиниться за это несанкционированное нападение нашего киножурнала.
К счастью, мы были готовы к такого рода случайностям и в данный момент работаем над их устранением.
Спасибо.
We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack by the supporting feature.
Luckily, we have been prepared for this eventuality and are now taking steps to remedy it.
Thank you.
Скопировать
Мне нравится говорить о "Холе".
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
И как нам раздобыть эту информацию?
I enjoy talking about Hal.
I agree that we need more information, so that we may solve the anomalies.
-And how do we get that information?
Скопировать
- О, нет. Вы не можете
В правилах ясно сказано: "Ничто не должно переправляться на борт" "до устранения опасности загрязнения
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
No, you don't.
Regulations specifically state nothing shall be beamed aboard until danger of contamination has been eliminated.
The logical alternative is obvious. Beaming down is permitted.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устранение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устранение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение