Перевод "прописывать" на английский
Произношение прописывать
прописывать – 30 результатов перевода
Это легче сказать, чем сделать, мистер Марсден.
Закон четко прописывает эти вопросы.
Здесь можно только схитрить.
That is easier said than done, Mr Marsden.
The law's clear on these matters.
There's only so much leeway.
Скопировать
Предоставляю Вам причинить вред.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Мы верили в чудодейственную силу Картизона, пока у наших пациентов не развились психозы, теперь Эльдофа.
I'll leave it to you to do the damage.
Freud believed in miracles prescribing cocaine like it was candy.
We believed in the miracle of cortisone until our patients went psychotic on it. Now it's L-Dopa? With all due respect
Скопировать
Им мы займемся позже.
Итак, миссис Фармер, я прописываю вам большой бокал...
Пойдем.
We'll deal with him later.
(Siegfried) Now, Mrs Farmer, what I prescribe for you is a large glass...
Come on.
Скопировать
- Док--
- А также Я прописываю легкое успокаивающее.
Я хочу, чтобы вы расслабились и наслаждались жизнью.
- Doc--
- And I'm also prescribing a mild sedative.
I want you to relax and enjoy yourself.
Скопировать
Я подписываюсь, Я расписываюсь...
Я вписываюсь и прописываюсь.
Мардж будет вопить.
I sign. I, the undersigned...
I countersign... and validate by signature.
Marge will be furious.
Скопировать
Вы хирург, поступили в нагрузку, так как работы у вас будет мало.
Я прописываю свои лекарства... В первую очередь - кроветворное. На нем мы и зарабатываем...
С пациентами - два правила. Побыстрее приструнить и держать в узде...
You are surgery which is the lost leader. And we cannot expect many cases.
I've prescribe my patients medicine, especially my blood tonic, which is where our fortune is made, huh, two rules on patients.
Break 'em in early and keep them to heal.
Скопировать
¬озможно.
ћоему отцу ее врач прописывает.
-√лаукома?
Maybe.
My father, he gets it from his doctor.
- Glaucoma?
Скопировать
Это новое лекарство... Очень действенное. И не вызывает привыкания, в отличие от опиума.
Я надеюсь доказать,.. ...что даже в больших дозах его можно прописывать при хронических болях.
Как скажете...
This is a new drug, and it's very effective, unlike the derivatives of opium, it is non-addictive.
I hope to prove that even in large doses it will be safe to prescribe to patients afflicted with chronic pain.
Very well.
Скопировать
Это сейчас, но ежедневные инъекции увеличивают продолжительность жизни на 40%.
Мы прописываем его всем пациентам голубого уровня.
Я только что видел умирающего мальчика на красном уровне.
At the moment, but daily injections increase life expectancy up to 40 percent.
We prescribe them for all Level Blue patients.
I just saw a boy on Level Red who's dying.
Скопировать
Я дам ему на ночь успокоительное.
Доктор, это лекарство не прописывают больше трех раз.
Слезайте, ну же.
I'll give him a sedative tonight.
Doctor, this drug can't be prescribed more than three times.
Come on down, down, down.
Скопировать
Это Драмамин.
Врач прописывает его против морской болезни.
Вы собираетесь в круиз?
It's prescription Dramamine.
It's prescribed for people who suffer severe distress at sea, seasickness.
Are you planning a cruise?
Скопировать
- Ладно, попробуйте вот это.
- Что вы мне прописываете?
- Тривисмутовое слабительное.
You will try this.
What?
Some tribismuthed laxogene.
Скопировать
Они спросили одного братишку:
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его "прописываете"?"
Он отвечает: "Нуу, первое, что я делаю - заставляю его смешивать мой салат".
They interviewed a brother and ? :
"Sir, when a new inmate comes in and he wants some drugs, how do you initiate him?"
The guy goes, 'Well, the first thing I do is make him toss my salad! "
Скопировать
Мой отец тоже пил этот ваш так сказать отравленный лимонад, но с ним ничего не случилось Действительно, и признаюсь, что меня это удивило.
состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал
Они наверняка помешали действию яда, став в каком-то роде постоянным противоядием.
My father drank some of that lemonade - and suffered no symptoms.
...he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them.
They probably stopped the effects of the poison by acting as permanent antidotes.
Скопировать
ј потом он собралс€ вернутьс€ в дом своих родителей... я думаю, его это несколько приводило в замешательство, он стесн€лс€ того что не смог остатьс€ в Ћондоне и снимать там квартиру и быть таким как все.
...а вместо этого он вернулс€ к родител€м. " он ходил в больницу пока жил там и доктора прописывали ему
Ќе думаю, что психиатры были способны сделать что-то еще.
And then he wound up going back to his parents' place where... I think he felt quite embarrassed about that, quite ashamed that... he hadn't been able to cope in London and pay the rent and... do all the stuff that we all have to do and... wound up in his parents' place.
And he did go into hospital... while he was there and he was treated with anti-depressant drugs.
I don't think the psychiatrist could have done anything else.
Скопировать
- А что это?
- Её муж прописывает их своим пациентам.
А мне даёт тройную дозу.
- What are these?
- Her husband gives them to his patients.
Well, for me, he triples the dosage.
Скопировать
Почему нет?
Я не только прописываю еду, но и приношу её.
Как Вы на счет сосисок с картофельным салатом, шоколадного торта, и нескольких бутылок пива к обеду?
Why not?
I not only prescribe food, I bring it.
How'd you like a flock of weenies, a set of potato salad, a slab of chocolate cake, and a couple of bottles of very elegant beer for your dinner?
Скопировать
Все еще болит.
Врач отказывается прописывать обезболивающее?
Да.
It still hurts.
They don't want to give you painkillers?
No.
Скопировать
Стой, стой, стой, Раффи.
- Лекарств тебе не прописывали.
Марихуана?
Wait, wait, wait, wait. Wait, Raffi. Raffi.
So, no prescription drugs. What about marijuana?
No.
Скопировать
Вот в чем суть этой программы.
Врачи в списке компьютера прописывает эфемерол беременным пациенткам.
Я не понимаю!
That's what the RIPE program is.
The doctors on the computer list are giving ephemerol to there pregnant patients.
- I don't understand.
Скопировать
Я по поводу этого препарата, доктор Фрейн.
Hасколько я понял, вы прописываете его своим пациентам?
Простите, я вернусь через минутку.
It's about this drug, Dr. Frane.
I understand you've been prescribing it to some patients.
Excuse me. I'll be back in just a moment.
Скопировать
Хорошо, но что мы тогда должны делать сейчас?
Я буду прописывать что-то сильнее и мы сделаем еще несколько тестов через пару дней.
Но если и тогда не будет хороших результатов, Нам, возможно, придется рассмотреть хирургическое удаление инфицированных тканей.
Um, okay, so what do we do now?
I'll prescribe something stronger and we'll run more tests in a couple days.
But if we don't have good news then, we may have to consider surgically removing the infected tissue.
Скопировать
Он для меня как семья. Денни, нас могут закрыть, понимаешь?
Помнишь, как Шапиро и Лопес закрыли за то, что прописывали амфетамины участницам конкурса красоты?
Хорошо, ребята.
Danny, we could get shut down, okay?
Remember shapiro and Lopez got shut down for prescribing uppers to pageant girls.
Fine, guys.
Скопировать
И это идеально прямые линии, потому что я построил их с прямым углом до того как начал писать.
Вот, и когда я начал очень тщательно их прописывать, по крупицам, я увидел, что эти прямые линии не особенно
Они немного искривлены.
AII those are perfectly straight lines because I laid 'em out with a straight edge before I painted them.
well, when I am trying to align this very close now, within a tiny fraction, I can see that this straight line isn't quite straight in the reflection.
It's ever so slightly curved.
Скопировать
Я думаю, это удивляет людей.
Они прописывают наши взгляды
- в камеру.
- So much of the show is scripted I think it would surprise people.
They will script our looks to
- the camera.
Скопировать
Я поражен, что она могла оставаться в вертикальном положении.
Ладно, я не хотел прописывать ей те таблетки.
Она заставила меня это сделать.
I'm amazed she could stay upright.
Okay, I did not want to prescribe her those pills.
She made me do it.
Скопировать
Таблетки от нервов.
Мне их прописывает доктор в Куинс.
Хочешь одну?
Nerve pills.
I get them from a doctor in Queens.
Do you want one?
Скопировать
Я собирался.
При том количестве лекарств, которые он ей прописывал, неудивительно, почему люди думали, что она теряет
Я поражен, что она могла оставаться в вертикальном положении.
I'm about to.
With the amount that he was prescribing her, it's no wonder people thought she was losing her mind.
I'm amazed she could stay upright.
Скопировать
Порок развития, нет матки.
Дистильбен прописывали беременным в 70-е гг., чтобы избежать выкидыша.
Результат: порок развития детородных органов и бесплодие.
There was a malformation. I'm infertile.
Diethylstilbestrol was prescribed in the '70s to prevent miscarriage.
It resulted in genital abnormalities and infertility in many children.
Скопировать
Ага, вероятно, вот почему так много усилий потрачено, чтобы покрыть то дело.
Э-э, а что с записями того, что он прописывал Элис?
Пытаемся их получить.
Yeah, which is probably why a great deal of effort's been made to cover it all up.
Uh, what about the records for what he was prescribing for Elise?
Trying to get a hold of them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прописывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прописывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение