Перевод "прописывать" на английский

Русский
English
0 / 30
прописыватьregister prescribe
Произношение прописывать

прописывать – 30 результатов перевода

Они спросили одного братишку:
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его "прописываете"?"
Он отвечает: "Нуу, первое, что я делаю - заставляю его смешивать мой салат".
They interviewed a brother and ? :
"Sir, when a new inmate comes in and he wants some drugs, how do you initiate him?"
The guy goes, 'Well, the first thing I do is make him toss my salad! "
Скопировать
Это Драмамин.
Врач прописывает его против морской болезни.
Вы собираетесь в круиз?
It's prescription Dramamine.
It's prescribed for people who suffer severe distress at sea, seasickness.
Are you planning a cruise?
Скопировать
¬озможно.
ћоему отцу ее врач прописывает.
-√лаукома?
Maybe.
My father, he gets it from his doctor.
- Glaucoma?
Скопировать
- Док--
- А также Я прописываю легкое успокаивающее.
Я хочу, чтобы вы расслабились и наслаждались жизнью.
- Doc--
- And I'm also prescribing a mild sedative.
I want you to relax and enjoy yourself.
Скопировать
Предоставляю Вам причинить вред.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Мы верили в чудодейственную силу Картизона, пока у наших пациентов не развились психозы, теперь Эльдофа.
I'll leave it to you to do the damage.
Freud believed in miracles prescribing cocaine like it was candy.
We believed in the miracle of cortisone until our patients went psychotic on it. Now it's L-Dopa? With all due respect
Скопировать
Им мы займемся позже.
Итак, миссис Фармер, я прописываю вам большой бокал...
Пойдем.
We'll deal with him later.
(Siegfried) Now, Mrs Farmer, what I prescribe for you is a large glass...
Come on.
Скопировать
Я подписываюсь, Я расписываюсь...
Я вписываюсь и прописываюсь.
Мардж будет вопить.
I sign. I, the undersigned...
I countersign... and validate by signature.
Marge will be furious.
Скопировать
Почему нет?
Я не только прописываю еду, но и приношу её.
Как Вы на счет сосисок с картофельным салатом, шоколадного торта, и нескольких бутылок пива к обеду?
Why not?
I not only prescribe food, I bring it.
How'd you like a flock of weenies, a set of potato salad, a slab of chocolate cake, and a couple of bottles of very elegant beer for your dinner?
Скопировать
Я дам ему на ночь успокоительное.
Доктор, это лекарство не прописывают больше трех раз.
Слезайте, ну же.
I'll give him a sedative tonight.
Doctor, this drug can't be prescribed more than three times.
Come on down, down, down.
Скопировать
Мой отец тоже пил этот ваш так сказать отравленный лимонад, но с ним ничего не случилось Действительно, и признаюсь, что меня это удивило.
состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал
Они наверняка помешали действию яда, став в каком-то роде постоянным противоядием.
My father drank some of that lemonade - and suffered no symptoms.
...he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them.
They probably stopped the effects of the poison by acting as permanent antidotes.
Скопировать
- Ладно, попробуйте вот это.
- Что вы мне прописываете?
- Тривисмутовое слабительное.
You will try this.
What?
Some tribismuthed laxogene.
Скопировать
Это сейчас, но ежедневные инъекции увеличивают продолжительность жизни на 40%.
Мы прописываем его всем пациентам голубого уровня.
Я только что видел умирающего мальчика на красном уровне.
At the moment, but daily injections increase life expectancy up to 40 percent.
We prescribe them for all Level Blue patients.
I just saw a boy on Level Red who's dying.
Скопировать
Это новое лекарство... Очень действенное. И не вызывает привыкания, в отличие от опиума.
Я надеюсь доказать,.. ...что даже в больших дозах его можно прописывать при хронических болях.
Как скажете...
This is a new drug, and it's very effective, unlike the derivatives of opium, it is non-addictive.
I hope to prove that even in large doses it will be safe to prescribe to patients afflicted with chronic pain.
Very well.
Скопировать
Вы хирург, поступили в нагрузку, так как работы у вас будет мало.
Я прописываю свои лекарства... В первую очередь - кроветворное. На нем мы и зарабатываем...
С пациентами - два правила. Побыстрее приструнить и держать в узде...
You are surgery which is the lost leader. And we cannot expect many cases.
I've prescribe my patients medicine, especially my blood tonic, which is where our fortune is made, huh, two rules on patients.
Break 'em in early and keep them to heal.
Скопировать
Это легче сказать, чем сделать, мистер Марсден.
Закон четко прописывает эти вопросы.
Здесь можно только схитрить.
That is easier said than done, Mr Marsden.
The law's clear on these matters.
There's only so much leeway.
Скопировать
Позвольте ему высказаться, мистер Зейл.
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
Это правило.
Let him have his turn, Mr. Zale.
You say that doctors... shouldn't prescribe non-F.D. A.
- Yes.
Скопировать
Это правило.
Врачи не прописывают лекарства... потому что их не одобрило FDA?
Недокументированные случаи есть, но...
- Yes.
- Doctors don't prescribe medications... for things that the F.D.A. Hasn't approved them for?
Off-label prescriptions happen, but...
Скопировать
Недокументированные случаи есть, но...
Доктор, вам случалось прописывать препарат, который не был одобрен для конкретного состояния
– вашего пациента? – Да, но...
Off-label prescriptions happen, but...
Have you ever prescribed a drug that wasn't approved...
- for the particular condition you were treating?
Скопировать
Он был последней надеждой.
Поверьте, прописывать неодобренные препараты не в моём стиле.
Но тут...
- It was my last resort.
Believe me, I am not in the habit of prescribing non-approved drugs.
- But this...
Скопировать
Больше я не скажу.
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Предупредив их.
I won't reveal more than that.
You're a licensed doctor prescribing a drug... not approved by the F.D.A. To desperate patients.
With a full warning.
Скопировать
Просто ещё одно дело.
Неужели мне нужно убеждать вас в том, как опасно прописывать неодобренные препараты?
Обман страдающих ожирением людей диетическими новинками – это многомилионная индустрия.
It's just another case I'm working on.
Do I have to convince you of the danger of prescribing non-approved drugs?
Defrauding overweight people... with diet gimmicks is a billion dollar industry.
Скопировать
Так, во-первых, вся эта истерия насчёт одобрения FDA.
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
Много лет аспирин прописывался для предотвращения и лечения сердечных приступов.
Okay, first, this big deal about F.D.A. Approval.
Doctors prescribe medications every day... for uses the F.D.A. Never considered.
Aspirin for years has been used to prevent and treat heart attacks.
Скопировать
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
Много лет аспирин прописывался для предотвращения и лечения сердечных приступов.
FDA это тестировало? Нет.
Doctors prescribe medications every day... for uses the F.D.A. Never considered.
Aspirin for years has been used to prevent and treat heart attacks.
Did the F.D.A. Ever test for that?
Скопировать
До недавнего времени он формально был обезболивающим.
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
Противосудорожные принимают от боли, от биполярных расстройств, антидепрессанты – от бессонницы, стероиды – от рака.
No. It was sanctioned only as a pain reliever until recently.
Beta blockers are prescribed for migraines with no F.D.A. Approval.
We take anticonvulsants for pain, for bipolar disorders... antidepressants for insomnia, steroids for cancer.
Скопировать
Я добавляла их в чай.
Ну, если это месячные, то против колик я обычно прописываю принимать лауданум, день или два.
Колики у меня были как раз от лауданума.
I put 'em in my tea.
Well, if it's the monthly's, I generally prescribe a day or two of laudanum against the cramps.
Coming off the laudanum's what had me crampy.
Скопировать
Я бы не стал беспокоиться... Но почему?
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
Можно вас перебить?
So I wouldn't worry about...
Why? There are many doctors out there prescribing medication the F.D.A. Hasn't approved for...
May I stop you?
Скопировать
Что в этих новых лекарствах, которые нам выписывают?
Потому и говорю, я верю, что вам нужна максимум половина тех препаратов, что они вам прописывают.
Потому что я никогда не принимала лекарств. И сейчас, старея,
What's in these new drugs that they distribute?
I don't believe you need half of the things they tell you.
I have never taken medication now, as I'm getting older.
Скопировать
десны воспаляются и кровоточат.
Хотя мы и прописываем антирвотные и стараемся это нейтрализовать.
Также могут воспалиться печень и мочевой пузырь.
Muscle aches and pains, gums will get sore and bleed.
And, uh, of course, there's the possibility of nausea, although we'll prescribe an antiemetic and try to counteract that.
[FADING] Possible kidney or bladder irritation.
Скопировать
Вы здесь выдаете стероиды?
Я сертифицированный физиотерапевт, так что я их прописываю.
Наш фармацевт их выдает.
You dispense steroids here?
I'm a board-certified physician,so I prescribe them.
Our pharmacist dispenses them.
Скопировать
Давай уведем её отсюда.
Я прописываю вам отдых и выздоровление мадам, постельный режим на несколько дней, желательно под моим
Оуэн, я не знаю, как объявить это тебе — у меня есть парень.
Let's get her out of here.
I am prescribing rest and recuperation for you, madam, and a few days in bed, preferably under my supervision.
Owen, I don't know how to break this to you - I've got a boyfriend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прописывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прописывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение