Перевод "утёс" на английский

Русский
English
0 / 30
утёсcliff rock
Произношение утёс

утёс – 30 результатов перевода

Я бросил.
Господи, если бы я не могла работать, я бы покатилась на утёс и бросилась бы с него.
А... как вы... ну...
I GAVE IT UP.
Adrienne: HMM. CHRIST, IF I COULDN'T WORK, I'D WHEEL MYSELF OFF A CLIFF.
H-HOW DO YOU?
Скопировать
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Скопировать
- Какая медсестра?
Она была здесь когда это случилось... подруга бедной леди, которая побежала на утёс.
Где ты это всё услышала?
- What trained nurse?
She was here when it happened... the friend of the poor lady that went over the cliff.
Where did you hear all this?
Скопировать
В честь этого события я хотел бы прочесть своё новое стихотворение.
Никто так не спокоен, как утёс.
Утёс, ты крут!
To celebrate, I have a poem I'd like to read.
"Nobody sits like this rock sits.
"You rock, rock.
Скопировать
Утёс.
Они катятся к утёсу.
Вперёд.
A cliff.
They're headed for the cliff.
Come on.
Скопировать
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
Она вошла в детскую, ... взяла их ребёнка и побежала к утёсу.
- О, Боже!
A better plan flashed into her wicked little brain.
She went into the nursery, Picked up their baby, and raced to the cliff.
Good heavens!
Скопировать
Мередит и я были сзади.
Кармель подбежала к утёсу, к сухому дереву.
Какое-то время я видела, как они боролись...
Meredith and I close behind.
Carmel reached the cliff by the dead tree.
For a moment, I saw them struggling,
Скопировать
Всё было закончено.
Мередит спустился с утёса.
Мэри была уже мертва, когда он подошёл к ней.
Everything was finished.
Meredith went down the cliff.
Mary was dead when he reached her.
Скопировать
Нет.
Насчёт утёса Уиндуорд, Стелла... что ты чувствовала, когда бежала по нему?
Я ничего не чувствовала.
No.
About the cliff at windward, Stella... what did you feel as you ran toward it?
I didn't feel anything.
Скопировать
Тогда бы это было там и в дни вашей бабушки.
Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
Это неплохое предположение.
That would have been heard in your grandmother's day.
Erosion may have changed the structure of the cliffs.
Well, it's not a bad suggestion.
Скопировать
Даже лучше.
На утёс... и к скалам под утёсом.
- Вы позволили ей?
Better than that.
To the cliff... and the rocks below the cliff.
You let her? !
Скопировать
- Как она умерла?
- Упала с утёса.
- Несчастный случай?
How did she die?
- Fell off the cliff.
Accident?
Скопировать
Сосед говорил кое о чём, чего мы не можем понять.
Он упоминал детский крик на утёсе той ночью.
Испуганного ребёнка.
A neighbor of ours spoke of something we can't quite understand.
He mentions a child crying on the cliff that night.
A terrified child.
Скопировать
Наверное, это было переживанием?
Возможно, это объясняет странное поведение Стеллы на утёсе.
Какое поведение?
Can that be what survives?
Maybe that accounts for Stella's queer business on the cliff. What was that?
Something in that house drove her out toward the edge,
Скопировать
Какое поведение?
Что-то в доме заставило её побежать к краю утёса, ... и если бы я не поймал её, она могла упасть.
В самом деле?
Something in that house drove her out toward the edge,
And if I hadn't caught her, she'd have gone over.
Would she indeed?
Скопировать
Ты сказала Кармель уходить и забрала её ребенка, ... но Мередит не поддержал бы это.
Ты злилась на них, ты пыталась убить ребёнка, ... и вместо этого упала с утёса сама.
Ты позволишь опорочить свою святую легенду, да?
You told Carmel to clear out and leave her baby, But Meredith wouldn't stand for it.
And to spite them, you tried to kill their child, And instead went hurtling over the cliff yourself.
Gives your saintly legend rather a black eye, doesn't it?
Скопировать
Я в беде.
Вы знаете, большой утёс, рядом с Миллертоуном?
Да, там был сегодня несчастный случай.
I'm in trouble.
You know that big, high bluff near Millertown?
Yes, there was a bad accident there.
Скопировать
Там лошади едят цветы, дети пьют молоко из рек.
И утёсы превращаются в хлеб, и пыль становится мукой.
Там есть пища и вода, райское изобилие.
The horses eat flowers. Children drink milk out of the rivers.
And rocks turn into bread. Dust becomes flour.
There's water and food, the abundance of Heaven.
Скопировать
После нескольких недель плавания показался берег Новой Англии,.. ...но тут нас захватил шторм.
Быстрее, чем я пишу эти слова, буря швырнула наш корабль на скалы утёса,.. ...к которому мы так стремились
Помощь подоспела лишь через несколько часов.
After weeks at sea we were finally back, the New England coast was in sight when the storm took us by surprise.
In less time than it takes to write these words our ship was driven onto the rocks at the foot of the cliffs, we'd been watching for days.
It took hours for help to reach us.
Скопировать
Давай перейдём к... Скучно. к поэзии, а?
"На утёсе жил старик, и носил всегда он креп.
На вопрос: 'а что за дыры?
Let us switch to, um... to some poetry, hmm?
"There was an old man from the cape who made himself garments of crepe.
When asked, Will they tear?
Скопировать
Последняя группа учёных, работающая здесь, прибыла из Королевского музея Онтарио. Возглавляет её Дес Коллинз.
Над ним возвышался вот этот массивный и крутой утёс. Эти светлоокрашенные породы принадлежат ему.
На этой скале возвышался риф, высотой около 90 м.
The latest group of scientists to work on the site here come from the Royal Ontario Museum and are led by Des Collins.
530 million years ago, this was a muddy sea floor about 400 feet deep and was directly in front of a massive, sheer cliff that you can see in this light-coloured material here.
The reef front rose in a sheer cliff about 300 feet high.
Скопировать
Прекрасная рыбина.
Это второй день на Красном Утёсе.
- Мы тут разбили лагерь.
A beautiful fish.
Ah, that's his second day in Red Bluff.
- We camped here.
Скопировать
Здесь закон - это снежный простор, буря, темнота.
И когда приходит ясный день, и ты прислоняешься, лёгкая, к утёсу... всё слишком прекрасно, чтобы даже
Существует закон, Иксион, которого не было раньше.
Here the law is the snow-field, the storm, the darkness.
And when the clear day comes and you draw, light, near to the rock... it is too beautiful still to think about it.
There is a law, Ixion, which there wasn't before.
Скопировать
Да.
Тогда, на утёсе он разозлился.
Ему было стыдно,..
He has the jitters.
He wasn't pleased the other day on the cliff.
For having been...
Скопировать
Мое дело - залезть, а я уже 5 лет не лазил.
Это много, слишком много для такого утёса.
И вы просите сделать это ночью.
My business is to climb and I haven't climbed in five years.
That's a long time. It's too long for this cliff.
And you're asking me to do it at night.
Скопировать
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.
Мы уже не успеваем найти никого другого.
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Those 2000 men on Kheros will die next Wednesday morning unless somebody climbs the cliff.
There's nobody else we can get in time.
Скопировать
Не сомневаюсь!
Уверен, что вы об этом подумали еще там на утёсе.
Вы с вашими тремя вариантами.
I'll bet you have!
I'll bet you've considered that as far back as the cliff!
You and your three choices.
Скопировать
Так много здесь неопределённого как остаётся и местоположение Малдера.
Но некоторы из Ваших... фактов как "человек упал с утёса и исчез..."
"Агента душил его противник который бесследно исчез."
So much here is undetermined as remain the whereabouts of Mulder.
But some of your ... facts like "a man falls from the cliff and disappears..."
"An agent has his throat crushed by an assailant who vanishes into thin air."
Скопировать
- Это прибой.
В трёх милях отсюда утёс.
Сейчас прилив. Волны бьют в утёс.
- Surf.
Three miles up there's a cliff.
Tide's right, waves make thunder.
Скопировать
Только не подходи близко к реке.
Я посмотрю с утёса.
Вернусь примерно через час.
But don't go near the river.
I'll watch from the shore.
I'll be back in an hour or so.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утёс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утёс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение