Перевод "утёс" на английский

Русский
English
0 / 30
утёсcliff rock
Произношение утёс

утёс – 30 результатов перевода

Но остается вопрос - какое выживание? За чей счет?
Родина - это не одинокий утес в море, не необитаемый остров.
Это не средство для выпячивания чьего-либо "я".
Well, the answer to that is...
survival as what?
A country isn't a rock. It's not an extension of one's self.
Скопировать
Да, где причалить, где оставить товары, и вещи.
О, что касается поставки, это к церкви... на утесе.
Вероятно, а?
Aye, where to land, where to leave the goods, and things.
Oh, as for delivery, 'tis at the church... on the clifftop.
Likely, eh?
Скопировать
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
- Хватит. Э-э-э...
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
indeed on the bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly will...
- it will be sufficient. 3-3-3...
Скопировать
Да.
Тогда, на утёсе он разозлился.
Ему было стыдно,..
He has the jitters.
He wasn't pleased the other day on the cliff.
For having been...
Скопировать
Какой огромный путь проделан, чтобы преодолеть столь крохотное расстояние!
Теперь мы с другой стороны утеса.
Возвращаясь по собственным следам, мы наткнулись на его шляпу, что нас немного успокоило.
A huge walk to cover such a small distance!
We're on the other side of the cliff.
Retracing our steps, we found his hat, which partly reassured us.
Скопировать
Единственное, о чем я жалею, Кэрол, так это то, что мой план недостаточно жесток.
Тебе не кажется, что сбросить тело ночью с утеса недостаточно жестоко?
Ха!
My only regret, Carol, is that the plan isn't more violent.
Don't you consider throwing a body off a cliff in the dead of night violent?
Nah!
Скопировать
Нет. Ты бы сказала,
"Просто спрыгни с края того утеса, дорогой.
Давай посмотрим, сделает ли это меня счастливой."
YOU WOULD SAY,
"JUST JUMP OVER THE EDGE OF THE CLIFF, HONEY.
LET'S SEE IF IT MAKES ME HAPPY."
Скопировать
- Что?
Когда я вывернула свою сумку на утесе, клянусь, что я случайно...
Спасибо.
- What?
When I emptied my bag out up there, I'll bet I accidentally...
Thanks.
Скопировать
Они основаны, в основном, на швейцарской модели.
Бомбоубежище господина Холидея должно было потребовать бОльших усилий, потому что оно врезано в утес.
Его наверное выдолбили при помощи отбойных молотков и Бог знает чего еще!
It's based loosely on the Swiss model.
Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
It had to be hollowed out with jack hammers and God knows what else!
Скопировать
А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо.
Пожалуйста, простите меня за то, что не рассказала отцу правду о произошедшем на утесе.
Он бы этого не понял.
You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine.
Forgive me for not telling my father what really happened by the cliff. I...
He would not understand.
Скопировать
- Это прибой.
В трёх милях отсюда утёс.
Сейчас прилив. Волны бьют в утёс.
- Surf.
Three miles up there's a cliff.
Tide's right, waves make thunder.
Скопировать
В трёх милях отсюда утёс.
Волны бьют в утёс.
Местные называют его Громовой утёс.
Three miles up there's a cliff.
Tide's right, waves make thunder.
Farmers call it the "thunder cliffs."
Скопировать
Сейчас прилив. Волны бьют в утёс.
Местные называют его Громовой утёс.
Туман сгущается.
Tide's right, waves make thunder.
Farmers call it the "thunder cliffs."
The mist is forming.
Скопировать
- Гром.
- Громовой утёс.
- Громовой утёс.
- Thunder.
- Waves make thunder.
- The thunder cliffs.
Скопировать
- Громовой утёс.
- Громовой утёс.
- Прибой.
- Waves make thunder.
- The thunder cliffs.
- Surf.
Скопировать
Выслушайте нас!
Это Кусака и Юукко, На утесах Северной Горы
Все идите сюда Мы здесь вместе
Please hear us out!
This is Kusaka with Yukiko on the cliffs of the north mountain.
Everybody come here. We'll figure this out together.
Скопировать
Последние четыре недели я с тобой не разговаривал и ты даже этого не заметила.
Черт, я мог бы сброситься с утеса в 10, 000 футов, но тебе было бы наплевать.
- Это неправда.
The past four weeks, I've given you the silent treatment and it hasn't even registered on your radar screen.
Hell, I could have fallen off a cliff 1 0,000 feet for all you care.
-That's not true.
Скопировать
Она покинула город.
Сейчас на северном мысе, около утеса, но у меня нет видео.
Понял!
She's moved out of the city.
She's on the north bluff approaching the cliffs, but I can't get a visual.
Copy!
Скопировать
Да: больше я его не увижу.
Если бы это был мультфильм, утес бы сейчас рухнул.
Я хочу пить.
Yep, it's finally gone.
If this were a cartoon, the cliff would break off now.
I'm thirsty.
Скопировать
- Это было на станции Пелиос.
Помнишь ту поездку к утесам Бола?
И все те месяцы службы на "Ливингстоне"?
- Pelios Station.
That trip to the cliffs of Bole?
The months we served aboard the Livingston.
Скопировать
- Я ошеломлен.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Эй, я хочу эту перчатку.
I'm overwhelmed.
Here ... Take my sack ... Bring it up the cliff, and quit bothering me.
I want this mitt. Come back.
Скопировать
Никаких охранников. Правильно. Мы на острове.
За теми деревьями утесы и океан.
Сторона, выходящая в джунгли, надежно защищена.
We're on a peninsula.
Beyond those trees is the ocean.
The jungle side is heavily defended.
Скопировать
Я уже обо всем позаботилась.
Мы столкнем его с утеса туда, где машина.
Всё будет выглядеть, как несчастный случай.
Everything's taken care of.
We push him off the cliff onto the wrecked car.
- It'll look like an accident.
Скопировать
Ты сказала, что тебе нужно только признание.
Ты не хочешь сталкивать его с утеса?
Конечно нет! Это убийство. Предумышленное убийство.
You promised not to kill him. You only wanted a confession.
You don't want to push him off the cliff? No.
It's premeditated murder.
Скопировать
На нашей машине спустило колесо.
Она перелетела через ограждение и упала с утеса.
Примерно в километре отсюда.
Our car had a flat... and your car has also had an accident.
Went right through the guard rail and down the cliff.
I don't think you could've survived such a crash, do you?
Скопировать
Все подумают, что он не справился с управлением во время шторма.
Мы столкнем его с утеса. Может, он разобьется о скалы.
О чем ты говоришь? Да, мы сделаем это там, где я столкнула машину. Мы сбросим его с утеса.
It'll look like he lost control. Push him off the cliff.
Maybe he'll hit rocks.
We'll do it where I wrecked the car.
Скопировать
Мы столкнем его с утеса. Может, он разобьется о скалы.
Мы сбросим его с утеса.
Но ты же сказала, что ничего не сделала с его машиной.
Maybe he'll hit rocks.
We'll do it where I wrecked the car.
You said you didn't do anything to his car.
Скопировать
Извините, но одного посвященного требуется поддержать.
Не понимаю, почему мы вернулись сюда, когда я могла бы показывать вам тенаранские ледяные утесы.
- Ты ничего нам не будешь показывать.
Well, if you'll excuse me, I have an initiate who needs some hand-holding.
I don't know why we came back here when I could be taking you on a tour of the Tenaran ice cliffs.
You're not taking us anywhere, Dax.
Скопировать
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь
Я просто обязан вам это показать.
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
I'll have to take you there.
Скопировать
Тысячу лет назад мусульмане вторглись в Испанию по пути в Рим.
Мои предки защищались здесь, в горах, на крутом утесе Торрекастро.
Их было много.
A thousand years ago the Muslims swept across Spain orn their way to Rome
My ancestors made a stand in these mountains at a hard rock we call Torrecastro.
They were many.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утёс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утёс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение