Перевод "футбольный" на английский
футбольный
→
Adjective of футболфутбольный
Произношение футбольный
футбольный – 30 результатов перевода
И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере*!
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
В ваших руках!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
At your fingertips!
Скопировать
Я не нахожу себе места после Мины.
У меня яйца как футбольные мячи.
Ты думаешь Иисус поможет тебе найти какую-нибудь девочку, лежащюю на спине и думающую об Англии?
I haven't had my end away since Meena.
I've got bollocks like footballs.
You think Jesus is gonna help you get some girl on her back, thinking of England?
Скопировать
Нет.
Женщины не допущены к пробам в футбольные команды.
Это нелепо.
No.
Women aren't allowed to try out for football.
That's ridiculous.
Скопировать
Я хочу выпускной бал.
я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную
Мы можем устроить выпускной бал, но где мы возьмем девчонок?
I want a prom.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
Скопировать
- Тибби в университете Нью-Йорка.
Бриджит создала футбольную команду в Брауне.
Лина?
- Tibby was at NYU.
Bridget made the soccer team at Brown.
And Lena?
Скопировать
Он даже никогда не писал большинство из своих пьес.
И что с того, если я не астронавт, или премьер-министр, или футбольный игрок?
Я Вернон Френсис Галлахер.
'He never even wrote most of them plays.
'So what, if I'm not an astronaut, or a Prime Minister, 'or a football player?
I am Vernon Francis Gallagher.
Скопировать
Да.
Мам, мне нужна футбольная форма на завтра.
Выстиранная и выглаженная, на твоей кровати.
Yeah.
Mum, I need my footy strip for tomorrow.
Washed and ironed, on your bed.
Скопировать
не понять... девчонок.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле.
Это тупо!
Understand... girls.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
It's not fair. That's stupid!
Скопировать
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Потому что они представляют угрозу.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Because they're a security risk.
Скопировать
Некоторые вещи требуют доработки.
Что это за херня про футбольный матч?
- А что? Испугался? - Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.
Some things have to fall into place first.
What's all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?
Frankie, I just heard you challenged bud's team to a soccer game.
Скопировать
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Ты что хотел сказать?
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Who says it's your soccer field?
What do you mean?
Скопировать
- Тело сломлено, но дух крепок.
- Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против
Мы большего и не просили. Спасибо, Ник.
How are you?
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Thank you, Nick.
Скопировать
Здесь зависает Френки и банда его жополизов.
Ещё они контролируют футбольное поле.
А они дают его со скрипом.
That's where Frankie and his jerk-ass crew hang out.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
And they hardly give permission to anyone.
Скопировать
Пошли.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Это вообще фигово!
He is a good man. Come on.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
It's totally bull crap!
Скопировать
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
Поле принадлежит нам.
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
The soccer field belongs to us.
Скопировать
Видел как они с нами?
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Look at what they did to us?
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Who says it's your soccer field?
Скопировать
- Что я сделал? Просто болтал со своим другом, Ником.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать
- Ладно-ладно. Пошли, пошли. - И что ж ты сделаешь-то, Кореш?
I'm just talking to my friend, Nick.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
What are you gonna do about it, bud?
Скопировать
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
Вы никогда не будете играть на нашем футбольном поле.
Оно не ваше.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
It is not yours.
Is too.
Скопировать
- При чём тут футбол?
Я пытаюсь прекратить войну за футбольное поле.
Ник, мне плевать на футбол!
You know all the stuff that's going on between your brother and the north africans?
I'm trying to get those guys to fight it out on the soccer field.
Nick, I don't care about soccer!
Скопировать
- Я думаю, оно было довольно большим.
- Футбольный?
Это удивительно.
I guess it was pretty big.
- A football?
That's amazing.
Скопировать
- Нет.
- Футбольного крема.
Ладно.
- Nope.
- ¶ football cream ¶
Okay.
Скопировать
Ладно.
Футбольный крем.
Годится.
Okay.
Football cream.
It's football cream.
Скопировать
Верно.
То же что быть капитаном футбольной команды.
Похоже, наши мечты раньше совпадали.
Right.
Kind of like being the captain of a football team.
Looks like you wanted the same thing I want,
Скопировать
"где же ты была раньше?"
... папа мечтает пристроить меня в футбольную школу, когда-то и я мечтал об этом же...
Но эти уроки рисования, меня просто туда тянет.
"where have you been all my life?
" My dad's big dream was to get me a football scholarship. It used to be my dream.too.
But this painting stuff. I'm really into it now.
Скопировать
В первый раз я взял его на игру "Рэмс", когда ему было три года.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
У него были...
I took him to his first Rams game when he was 3.
It wasn't long after that he started wanting to play football.
He had...
Скопировать
Мы не хотим, чтобы такого милашку, как ты, побили.
Футбольная команда меня любит.
Теперь я у них новый плейскикер!
We wouldn't want a cutie like you to get hurt.
Oh, the football team loves me.
I'm their new placekicker!
Скопировать
Присяжные обязательно сочтут его сумасшедшим.
Он принял жену за футбольный мяч.
Когда-то я была адвокатом.
How could the jury not think he was crazy?
He thought his wife was a soccer ball.
I used to be a lawyer.
Скопировать
И он поправится.
Но для него жена действительно выглядела как футбольный мяч.
А я был вешалкой.
And he should be okay.
But, to him, his wife really did look like a soccer ball.
And I was a coat rack.
Скопировать
Да, это, видимо, такой гибрид из "жалких" и "предсказуемых".
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Пробегу несколько кругов, вывихну себе плечо.
Yeah, it's some kind of hybrid of " pathetic" and " predictable," l guess.
Okay, speaking of pathetic, I think that I'm going to go check out the football field.
Run a few laps, rip out my shoulder.
Скопировать
Извините, что не смогу приехать на похороны.
У моего сына, футбольный матч так что...
Господи, она была вашей квартиросъемщицей.
Sorry I can't make it to the funeral.
My kid's got a soccer game.
She was one of your tenants, for God's sake.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов футбольный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы футбольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение