Перевод "шок" на английский

Русский
English
0 / 30
шокshock
Произношение шок

шок – 30 результатов перевода

Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Of course.
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Скопировать
Так, держите его крепко.
Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность, что он умрет от шока.
Крепче.
Okay, hold him tight.
The faster we do this, the less likely he is to die of shock.
Tighter.
Скопировать
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
Скопировать
Я вошёл в вашу жизнь, как клоун в смешных башмаках.
Вы были в шоке, я побоялся сказать правду.
И это было большой ошибкой.
The other day I walked in as clown in huge shoes.
You were in a state of chok and I was afraid of telling the truth.
It was a big mistake.
Скопировать
Если проиграем, мы будем мертвы.
А если выиграем - у нас будет три трупа и девчонка в шоке, А еще заветное место в списке разыскиваемых
- Я уже достаточно побывала в этих списках.
We lose, we're dead.
We win, we got three bodies... a traumatized girl and spots on the F.B.I.'s most wanted list.
I've been on plenty of those lists.
Скопировать
Так что... давай убьем еще пару-тройку исчадий ада, зададим им жару, а?
Я от тебя в шоке.
Охотно верю.
So what do you say we kill some evil sons of bitches And we raise a little hell,huh?
You're unbelievable.
Very true.
Скопировать
Я знаю, что ты не имел этого в виду.
Ты просто был в шоке.
Я услышала про Лану в новостях.
And I know you didn't mean it.
You were just in shock.
I heard about Lana on the news.
Скопировать
Алло.
У меня настоящий шок.
Потому что именно ты выходишь замуж.
Hello.
I think I was in shock.
I mean, it's you getting married.
Скопировать
Самое главное, не нервничать.
Оставаться спокойным, чтобы не впадать в шок.
Дыши поглубже! Спокойно!
Right. You've just got to stay calm.
You have to stay calm. You can't go into shock.
Deep breaths, measured breaths.
Скопировать
Я была тогда поэтически настроена, знаете, Сильвия Плат и Вирджиня Вульф.
В шоке, да?
Они обе убили себя.
I was on the poetry back then, you know, Sylvia Plath and Virginia Woolf...
I know, shocker, huh? !
All they both kill themselves.
Скопировать
То есть...
Я просто в шоке, серьезно.
- Не знаю, что еще сказать...
I mean...
It is astounding to me, really.
I don't know what more to say...
Скопировать
Я был там.
Ты был в шоке, ты был раздавлен.
А теперь ты хочешь, чтобы то же чувствовал я?
I remember.
You were twisted and broken.
And now you go and do the same thing...to me.
Скопировать
- Спасибо.
- Но это был настоящий шок.
Но это - хорошая новость, неважно, под каким соусом.
- Thanks.
- Obviously, it was quite a shock.
But it's good news, any way you slice it.
Скопировать
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Скопировать
На прошлой неделе ему исполнилось восемнадцать и он съехал.
Мы в шоке.
Простите.
Please. Last week he turned eighteen and moved out of the house.
We're stuck.
I'm sorry.
Скопировать
Клянусь, оно было мёртвым...
Кома, шок, анабиоз - возможно всё...
Как оно выглядело?
I swear, it was dead.
Coma, shock, hibernation, anything.
What does it look like?
Скопировать
Ничего.
Культурный шок.
- Бывает со всеми.
That's OK.
Culture shock.
Happens to the best of us.
Скопировать
Врач дал ему сильное снотворное.
У него был шок.
- Никто из них не знал ни Симона, ни Аниту.
The doctor gave him something to sleep on.
He was in shock.
- None of them knew Simon and Anita.
Скопировать
И вот они, пара взрослых людей все такие красивые, в нарядных костюмах а Рикки и говорит бедной женщине... "Да уж, миссисс Юпекс выглядим мы наверняка жутко.
Надеюсь, Вы оправитесь от шока".
(Смеются)
There they are, both grown men in their birthday suits, and all Rickie can say to the poor woman is "Oh, Mrs Upex what a sight we must be.
I trust you'll overlook the shock."
(Laughter)
Скопировать
- Не я. Мы.
Она в шоке от нашей любви.
- Ревнует что ли?
- No, it's us.
She thinks it's terribly glamorous.
- Is she jealous?
Скопировать
Рада и расстроена.
Это шок. Ты просто в шоке.
Я убила её.
glad and sad.
You are simply in shock.
I have killed her.
Скопировать
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
- Этого следовало ожидать в данной ситуации.
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Suggestions of agoraphobia, obsessive compulsive-disorders. Shock, fatigue, denial.
- None of which is unusual, given the circumstances.
Скопировать
- Полегче...
- Я просто в шоке! Не могу поверить!
Я столько ждала.
oh, I'm so excited.
I can't believe this is happening.
I've waited so long.
Скопировать
У тебя ужасный вид.
Ты не первый, кому пришлось пережить подобный шок.
У него был удар, ты забыла?
You make a sorry sight.
You're not the first person ever to have had a shock like this.
He had a stroke, have you forgotten?
Скопировать
Мы даже не понимаем, что он говорит.
Шок - подходящий диагноз.
А если он действительно болен?
-We can't even understand him.
-He spoke Norwegian yesterday.
-Shock is a good diagnosis. -And if he really is ill?
Скопировать
Она позволяет платить по счетам.
Не впадай в шок от его состояния.
Видения требуют жертв и изоляции.
Pays the bills. Occasionally.
Don't be shocked by his condition.
The visions have taken a toll. And the isolation.
Скопировать
Джентельмены сошлись во мнениях.
Я в шоке.
Прохлада бассейна так привлекает в это время года.
The gentlemen agree on something.
Shocking.
The poolside breeze is tempting this time of year.
Скопировать
Я не уверен, что ты будешь в безопасности
Мэл, если ты будешь джентльменом, я могу умереть от шока
Гмм
I'm not sure you'd be safe.
Mal, if you're being a gentleman, I may die of shock.
Hmm.
Скопировать
- Не убьет, просто шокирует.
Но шок убьет ее, а потом она убьет меня, тут будет кровавая баня.
- Мы должны все исправить.
- It won't kill her, it'll just shock her.
But the shock will kill her and then she'll kill me, we're talking bloodbath here.
- We've gotta put it back.
Скопировать
Пап.
Его симптомы указывают на сильный анафилактический шок.
-Но мы не можем найти ни одного известного антигена.
Dad.
His symptoms indicate a severe anaphylactic shock.
- But we can't detect any known antigens.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение