Перевод "шок" на английский
шок
→
shock
Произношение шок
шок – 30 результатов перевода
Мужчины за тобой построятся в очередь?
Это шок!
?
The men will grow so entranced with you?
Shocking!
?
Скопировать
О, моя голова.
Вы должны отдохнуть, у вас шок.
Лежите неподвижно.
! Oh, my head.
Now you must rest, you're suffering from severe shock.
Now just lie still.
Скопировать
Нехорошо.
Сильный шок.
Ладно, мистер.
Not good.
Severe shock.
All right, mister.
Скопировать
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной
В любом случае это точка зрения Комитета.
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
Скопировать
- Осторожно.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
Скопировать
Джим, подождите.
Он в состоянии шока.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Jim, give him a minute.
He's in a state of shock.
Ready with the duplicate log, sir.
Скопировать
Что?
Это просто шок. Я в порядке.
Я как раз думал о вас.
I'll be alright.
Think I'll grab myself a cigarette whilst there's still time.
Thinking... Just thinking...
Скопировать
Мои младшие, Джек и Мэри, учатся в одном классе с Лолитой.
Он перенёс ужасный шок.
Да, конечно, перенёс.
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
He's had a terrible shock.
Yes, of course he has.
Скопировать
Это ужасно...
Честно говоря, я немного в шоке.
Осторожно, осторожно!
It's all...
Oh well, who cares about possessions?
Careful, careful.
Скопировать
#Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка#
#Но когда пройдет первый шок#
#Ты начинаешь понимать#
(SINGING) At first you think Cruella is a devil
But after time has worn away the shock
You come to realise
Скопировать
Я говорила со своим врачом.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Но ты же не станешь снова прыгать с крыши, чтобы это проверить?
I asked my doctor.
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't.
You're not gonna go diving off another rooftop to find out?
Скопировать
Я захотела посмотреться в зеркало...
Испытала шок...
Ноги сами понесли меня!
I wanted to see me in the mirror...
I felt like a shock and...
My legs just carried me !
Скопировать
Ну же.
Знаете, у него такой вид, словно он в шоке.
Вы его били?
Come, M. Maurin.
Lapointe, I'd rather you take the back door.
Say, he looks a bit shell shocked.
Скопировать
я столкнулся лицом к лицу с результатом моей, так называемой, "успешной" операции.
Его сознание разрушено шоком и болью.
Прекрасная дань моему опыту.
I came face-to-face with one of my so-called successful operations.
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
A fline tribute to my skill.
Скопировать
Хочешь вмешаться в разговор Арбогаста и старухи?
- Это может вызвать у нее шок.
- Да, да.
- Bust in on Arbogast and the old lady...
- Yes. - Maybe shake her up.
- Yes!
Скопировать
Я как раз повернул, понимаете, чтобы объехать собаку, и она выбежала прямо передо мной.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Вы муж этой леди?
I swerved around, you see, to avoid hitting the dog, and she just ran right in front of me.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Are you the lady's husband?
Скопировать
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Это поможет вывести его из шока.
Мальчику нужна кровь.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma.
That's all right for shock.
This boy needs whole blood.
Скопировать
Дай-ка булавку.
Я в шоке.
Я такая страшная на фотографии в правах! Невероятно!
Quickly, to the pin.
He comes along, I get really scared...
I'm so ugly on my permit photo that it's unbelievable.
Скопировать
Обратно.
Шок от слияния оказался слишком сильным для него.
Он мертв, Джим.
Reverse.
The shock of putting him back together was too much for him.
He's dead, Jim.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Report on Number Six.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Скопировать
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
Сейчас их обоих выводят из шока. Это называется - хорошие новости?
Дайте мне знать, когда пойдёт сюжет о пожаре в многоэтажке.
# You might just make it # # After all #
No, Mom, I can't get off any earlier.
Well, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a news show.
Скопировать
Но насколько я понял, всё лучше, чем ожидалось.
Несколько царапин, синяков, у кого-то шок.
Здесь хорошие врачи Я собираюсь отключить кислород.
What I did see was less than I expected.
Some cuts and bruises and shock and puking.
Medical help good. I'm going to cut off the passenger oxygen.
Скопировать
Послушай.
Проснувшись однажды, ты испытаешь такой шок, что в зеркало больше не глянешь.
- Поговорим, когда остынешь.
Listen carefully ...
One day you'll wake up and then it will hit you in the face and you will no longer dare to look in the mirror.
You'll suggest something when you calm down.
Скопировать
Оно рвало мне душу.
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
It stuck in my heart
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka
Скопировать
Простите, но я должен спросить.
Ели это она, то она пострадала от сильного шока.
Но сейчас ей немного лучше.
I'm sorry, but I have to ask.
If it is her... she's suffering from severe shock.
But now she's a little better.
Скопировать
Он мог меня убить!
Она в шоке!
Я думаю, на сегодня хватит!
- He... he cou... could have ki... killed me!
- Shock!
I think that means we've finished for today!
Скопировать
Как себя чувствует мадам Келетти?
После вчерашнего шока в театре!
Мои извинения, господа, но мог бы я с ней поговорить?
Wants to know how Mrs. Keletti is feeling.
- After that shock she received yesterday at the theatre!
- Excuse me, gentlemen! Could I talk to her?
Скопировать
За ней!
Я слышал, что вы перенесли ужасный шок. Мадам, прошу сюда.
Это сейчас не самое главное.
- Follow her!
I heard that you have suffered a bad shock, madam.
- Th... that's not im... important just now!
Скопировать
Он хотел отравить меня газом!
Не забывайте, уважаемые, что дама перенесла шок!
Убедите их, что это ваша жена!
He wanted to turn the ga... gas on me!
- Please don't forget that she has experienced a shock!
You must convince her that she's your wife!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
