Перевод "shock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shock (шок) :
ʃˈɒk

шок транскрипция – 30 результатов перевода

Of course.
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Скопировать
Okay, hold him tight.
The faster we do this, the less likely he is to die of shock.
Tighter.
Так, держите его крепко.
Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность, что он умрет от шока.
Крепче.
Скопировать
And I know you didn't mean it.
You were just in shock.
I heard about Lana on the news.
Я знаю, что ты не имел этого в виду.
Ты просто был в шоке.
Я услышала про Лану в новостях.
Скопировать
Hello.
I think I was in shock.
I mean, it's you getting married.
Алло.
У меня настоящий шок.
Потому что именно ты выходишь замуж.
Скопировать
Right. You've just got to stay calm.
You can't go into shock.
Deep breaths, measured breaths.
Самое главное, не нервничать.
Оставаться спокойным, чтобы не впадать в шок.
Дыши поглубже! Спокойно!
Скопировать
Eeee, eeee, eeee.
Please forgive us our shock...
our amazement... our...
Да, все как хотите. И-и, и-и, и-и.
*ну конечно это не Священный Круг* Пожалуйста, простите нас за наше удивление...
наше изумление... наше...
Скопировать
- I'm very flattered, Mr Shinar.
I see that my overture is a shock to you, Miss Day, and I'll not force you for an answer straightaway
Just give me your word you'll think my offer over and I'll be gone.
- Я очень польщена, мистер Шайнер.
Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа.
Но дайте мне слово, что вы обдумает е моё предложение, и я уйду.
Скопировать
- Thanks.
- Obviously, it was quite a shock.
But it's good news, any way you slice it.
- Спасибо.
- Но это был настоящий шок.
Но это - хорошая новость, неважно, под каким соусом.
Скопировать
The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
Скопировать
Nothing nefarious.
My nerves have had a shock.
- How so?
Да я искал тебя, не шоб домогаться.
Перенервничал тут.
Из-за чего?
Скопировать
Things like respect for God, the importance of family, and love of country.
In fact, Bree believed so strongly in her values, it was always a shock whenever she was confronted with
- It's not mine.
Такие, как уважение к богу, важность семьи и любовь к родине.
По правде говоря, Бри так сильно верила в свои ценности, что ее всегда шокировало, когда она сталкивалась... с теми, кто не верил.
- Это не мое
Скопировать
I swear, it was dead.
Coma, shock, hibernation, anything.
What does it look like?
Клянусь, оно было мёртвым...
Кома, шок, анабиоз - возможно всё...
Как оно выглядело?
Скопировать
That's OK.
Culture shock.
Happens to the best of us.
Ничего.
Культурный шок.
- Бывает со всеми.
Скопировать
The doctor gave him something to sleep on.
He was in shock.
- None of them knew Simon and Anita.
Врач дал ему сильное снотворное.
У него был шок.
- Никто из них не знал ни Симона, ни Аниту.
Скопировать
Oh, boy, it's swell to say
[All Screaming] I just made a killing in the shock market.
Time!
Экономика повернулась углом и скатилась вниз по лестнице!
Я заработал убийственные деньги на шоковой бирже.
Время!
Скопировать
There they are, both grown men in their birthday suits, and all Rickie can say to the poor woman is "Oh, Mrs Upex what a sight we must be.
I trust you'll overlook the shock."
(Laughter)
И вот они, пара взрослых людей все такие красивые, в нарядных костюмах а Рикки и говорит бедной женщине... "Да уж, миссисс Юпекс выглядим мы наверняка жутко.
Надеюсь, Вы оправитесь от шока".
(Смеются)
Скопировать
glad and sad.
You are simply in shock.
I have killed her.
Рада и расстроена.
Это шок. Ты просто в шоке.
Я убила её.
Скопировать
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Shock, fatigue, denial.
- None of which is unusual, given the circumstances.
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
- Этого следовало ожидать в данной ситуации.
Скопировать
You make a sorry sight.
You're not the first person ever to have had a shock like this.
He had a stroke, have you forgotten?
У тебя ужасный вид.
Ты не первый, кому пришлось пережить подобный шок.
У него был удар, ты забыла?
Скопировать
- You're pregnant.
- It's as much a shock to me as it is to you.
When Jack and I got back together again, he told me he'd been with someone else.
Ты беременна?
Это для меня потрясение, как и для тебя.
Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина.
Скопировать
-Yeah. You're fine.
You were in shock. Which, given what you've been through, is understandable.
You've spoken to the police?
-Да, всё замечательно.
Вы были в шокe, что, учитывая то, что произошло с вами сегодня вечером, вполне понятно.
Вы говорили с полицейскими?
Скопировать
It seems he got paroled about four months ago and decided not to tell us.
Wow, that's a shock.
I mean, it's understandable, though, when you think about it.
Его выпустили 4 месяца назад и он решил не говорить нам этого.
Вау. Вот это да.
Хотя это понятно, если подумать.
Скопировать
I'm not sure you'd be safe.
Mal, if you're being a gentleman, I may die of shock.
Hmm.
Я не уверен, что ты будешь в безопасности
Мэл, если ты будешь джентльменом, я могу умереть от шока
Гмм
Скопировать
Vikram just called.
So it was really a shock after 25 years of marriage my parents getting divorced.
I took it the hardest because I was the youngest.
Только что звонил Викрам.
Было так шокирующе, что после 25 лет брака мои родители разводились.
Мне было тяжелее всех ведь я была самой младшей.
Скопировать
- It won't kill her, it'll just shock her.
But the shock will kill her and then she'll kill me, we're talking bloodbath here.
- We've gotta put it back.
- Не убьет, просто шокирует.
Но шок убьет ее, а потом она убьет меня, тут будет кровавая баня.
- Мы должны все исправить.
Скопировать
Dad.
His symptoms indicate a severe anaphylactic shock.
- But we can't detect any known antigens.
Пап.
Его симптомы указывают на сильный анафилактический шок.
-Но мы не можем найти ни одного известного антигена.
Скопировать
Right.
Cooperator, your girl's down in shock trauma.
Let's get to work.
Хорошо.
Колллега, ваша девочка в Центре травматического шока.
Возвращаемся к работе.
Скопировать
I rewired the lamp on your desk in your office.
'Cause if the shock doesn't get her... a little bit of gas poisoning should.
Out goes pilot one.
- Да, мы делали такие заподлянки в школе.
Отлично. Если её не убьёт током, то наверняка отравит газ.
Гасим первую комфорку.
Скопировать
You light up troubled times.
Did it shock you? Lord, no!
It's what we need.
Браво! Вы несете радость в это суровое время.
- Вас ничто не шокировало?
- Напротив!
Скопировать
I even saw a person missing her lower body...
When he rushed over, it was like an electric shock my whole body went numb...
Calm down And tell me slowly
Я даже видела женщину без нижней части тела...
Когда он пробежал сквозь меня, это было похоже на электрический разряд все мое тело онемело...
Успокойтесь и расскажите мне все по порядку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shock (шок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение