Перевод "шокировать" на английский
Произношение шокировать
шокировать – 30 результатов перевода
Неужели вы вышли за него, потому что забеременели?
Ты шокирован?
Я никогда не думал о вас и мистере Робинсоне в этом смысле.
- You had to marry him because you got pregnant.
Are you shocked?
I never thought of you two as... - Alright, let's get to bed.
Скопировать
Не знаю, что и сказать, господа. Аргелий - последняя планета, где можно было ожидать подобного.
Мы шокированы не меньше вас, мистер Хенгист.
Будь это моя родная планета Райджел-4, я бы привлек дюжину следователей к делу.
Argelius is the last planet in the galaxy I'd expect a thing like this to happen.
We're just as shocked as you are, Mr. Hengist.
If this was my home planet, Rigel IV, I'd have a dozen investigators working on the matter. But they don't exist here.
Скопировать
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
-Я вас шокировал?
-Нет. Мне интересно.
But I know they're there. And if something happens, say an accident... Suppose a subway train got stuck all night between stations.
Yeah, well, anything might happen.
- Does this shock you?
Скопировать
Они меня арестовали!
Я шокирован.
Хуже того.
I find that shocking.
Worse than that.
Do you know what the penalty for fraud is on Deneb V?
Скопировать
Это ведь шокировало вас, неправда ли?
Да, очень шокировал.
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
It was a shocking thing to do, wasn't it?
Yes, very shocking.
Well, that was our plan. Flora and I arranged it together.
Скопировать
О, это не шокирует.
Дедушка никогда никого не шокировал.
Это вопрос личной свободы.
Oh, it isn't shocking.
Grandpa never did a shocking thing in all his born days.
It's a matter of personal freedom.
Скопировать
Я разыграю это, чтобы отсрочить приход своих кредиторов.
Шокирована?
Нет, я впечатлена.
I'll just fake it, so I can get rid of my creditors.
Are you surprised?
I'm impressed.
Скопировать
Чтобы искупить вину?
Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю.
Они не знают, что теперь делать с Мардж.
Maybe he wanted to make amends.
Her parents were scandalized when they found out.
They're at their wits' end.
Скопировать
И там выступала женщина.
Не могу сказать как я была шокирована, когда увидела её.
Это была она.
There was a woman performing.
I can't tell you how shocked I was when I saw her.
It was her.
Скопировать
И должен сказать, я удивлен!
Да, я шокирован! .
Человек с вашим достоинством и опытом...
I must say I'm surprised.
Yes, really, shocked.
- That a man of your calibre and experience...
Скопировать
Они должны доказать своё право быть с нами.
Вы шокированы, мистер Уильямс?
Лишь тем, как неуклюжи ваши люди.
And now they must prove... themselves worthy to remain among us.
Are you shocked, Mr. Williams?
Only at how sloppily your man works.
Скопировать
Ну конечно.
Простите, надеюсь, я вас не шокировал.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок.
We're both asleep at 7:00 a.m.
I hope I haven't shocked you. No, but it must be a terrible shock for her.
Will you get me Mrs. Durant's chart, please?
Скопировать
На два месяца раньше за хорошое поведение.
Ты шокирован?
Нет.
I was released two months early for good conduct.
That surprises you, Danseur?
No.
Скопировать
И какова была ваша реакция на это?
Ну, я был шокирован.
Да.
And what was your reaction to this?
Well, I was shocked.
Yes.
Скопировать
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски. При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы.
Но вы меня шокировали. Таких как вы, мы зовем армейскими клоунами.
Как такой дегенерат... мог получить ответственный пост в армейской части?
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
But you really put me off. I mean, you're what we call a regular army clown.
I wonder how such a degenerate could have reached a position of responsibility in the army.
Скопировать
Если ты расскажешь об этом они меня отпустят.
- Ты шокирован?
- Удивлён.
If you'll just talk about it they'll me go.
- Are you shocked? - Surprised.
I can't believe it's you.
Скопировать
Я не устала.
Тебя шокировал этот случай, да?
А ты как думаешь?
I'm not tired.
The accident shook you, didn't it?
What do you think?
Скопировать
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Adrian Marcato practiced witchcraft.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
Скопировать
- Что с твоим лицом?
- Я немного шокирован.
Ты...
- Why the face?
- I'm shocked.
Are you...?
Скопировать
Хмм, и что ты собираешься говорить этим "эксцентричным"?
Обычную историю - что мы только прибыли, и были удивлены и шокированы тем, что это место колонизируют
Полагаю они нам не поверят?
Hmm, and what are you going to say to this "eccentric"?
The usual story - that we've just arrived and we're surprised and shocked that the place has been colonized.
Suppose they don't believe us?
Скопировать
Она была сумасшедшей. И была вынуждена убивать.
Она была шокирована, увидев тело ее последней жертвы, Люсилл, лежащее в луже крови.
Она внезапно поняла, что наделала. И потому совершила самоубийство.
She was shocked by the sight of her last victim,
Lucille, laying in a pool of blood.
Then, realizing what she had done, she killed herself.
Скопировать
Вы даже представить не можете, как успокоили меня, сказав, что нет никакого скандала, связанного с Норой Чандлер.
Я хочу сказать, что был шокирован, увидев ее имя на этом ящике.
Поверьте мне. Знаете.
You'll never know how relieved I am to find out that there is no scandal connected with Nora Chandler.
I mean, the shock that I felt when I saw her name on this file.
Believe me, listen.
Скопировать
Думаю, эту я смогу решить.
Майор, должен сказать, я шокирован.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
That's one I think I can solve.
Major, I must say I'm shocked.
You use my daughter to lure me here you're asking me to risk my ship on some fool's errand into the Klingon Empire and you're pregnant.
Скопировать
Входите.
Мы прерываем нашу программу историей которая шокировала нацию и весь мир.
К нам поступила информация о трагедии, случившейся в Белом Доме менее часа назад.
Come in.
We interrupt with a breaking story that's shocking the nation and the world.
Information just came from the White House about a tragedy within the hour.
Скопировать
Когда Фил огорошила меня новостью, что я не отец нашей девочки... Я просто впал в ступор.
Я был шокирован.
Какое предательство.
When Phyl sat me down and told me that I wasn't the father of my daughter I just sat there in shock.
I was numb.
What a betrayal.
Скопировать
Надо брать с нее пример!
Шокировать меня?
Довести меня до слез?
What a lesson, my dear!
Are you trying to shock me with your dirty jokes?
Or make me cry?
Скопировать
Привет.
Извини, но я шокирована.
Я не думала, что ты придешь.
Hi.
Excuse me if I'm in shock.
- I didn't think you'd come.
Скопировать
Элли Макбил, я выступаю на стороне истца!
За 15 лет практики я никогда не был так шокирован.
- Я отклоняю ходатайство истца, мистер Пиппин.
Ally McBeal for the plaintiff!
In 15 years of law I haven't been so shocked.
- I'm denying the plaintiff's motion.
Скопировать
Да, так и было.
Я шокирован.
Шокирован и напуган.
Yes, I did.
I'm shocked.
Shocked and dismayed.
Скопировать
Я шокирован.
Шокирован и напуган.
Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов.
I'm shocked.
Shocked and dismayed.
I'd remind you that we are short on supplies here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шокировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шокировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
