Перевод "экскурс" на английский

Русский
English
0 / 30
экскурсexcursus digression
Произношение экскурс

экскурс – 30 результатов перевода

Прости, мне придется заняться этим сейчас, Джон
Нашу экскурсию придется отложить
С каких это пор ты перед ним отчитываешься? С этим чужа..
I'm sorry, I have to deal with this now, John.
Our excursion will have to wait.
Since when do you explain yourself to him, an outsider?
Скопировать
Одна. Никому ни сказав.
Может поехала на экскурсию?
Наверно уже послала вам открытки.
Alone, and not tell anyone.
Maybe she's doing the tourist thing.
Postcards are probably already in the mail.
Скопировать
Лотерейные билеты от Bargain Bag!
Выиграй автобусную экскурсию на Ground Zero.
Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной!
Raffle tickets sponsored by Bargain Bag!
Win a bus trip to Ground Zero.
See firsthand what Saddam Hussein did to our country.
Скопировать
Добро пожаловать в Центр.
Хотите, я запишу вас на экскурсию?
Это неправильно.
Welcome to the center.
Are you here to take the tour?
This is wrong.
Скопировать
А что вы думаете?
Я прошу тебя провести ему быструю экскурсию, как два часа спустя...
Она хороший проводник.
What do you think?
I ask you to give him a quick tour, and two hours later...
She's a good guide.
Скопировать
Хорошо.
Девушка, уронившая контактную линзу пять лет назад на учебной экскурсии!
Он говорит, что купит такую же пластинку и вам отдаст. Замечательно, не правда ли?
- Great!
So the girl from five years ago, who lost her contact lens on a field trip, she's definitely listening, yeah?
Well, it looks like he'll buy a copy of that record and return it to you.
Скопировать
Редактор KaSuMi
Только не говори мне, что я пропустил особую предрассветную экскурсию в 4 часа утра.
Знаешь, твои нынешние махинации вынуждают тебя работать во внеурочное время.
Translation by frowndog
don't tell me I missed the special 4:00 A. M. Predawn tour.
You know, your currentmachinations have forced you to conduct businessoutside regular business hours.
Скопировать
Двое.
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Возможно вас заинтересует мастер-класс Моза по изготовлению столов.
Two.
We offer our tours of the fields and of the barn.
Perhaps you'd be interested in Mose's table-making demonstration.
Скопировать
Спасибо.
Вы пришли на экскурсию?
Может, поговорим снаружи?
Thank you.
You guys come for the tour?
Could we talk to you outside?
Скопировать
У тебя есть обувь, подходящая для выхода на экскурсии?
- Обувь для экскурсий?
- Это самое важное. Надень.
It boots to walk?
- Boots for hiking?
- This is the most important.
Скопировать
Ничего бы с тобой не случилось, если бы ты согласился на экскурсию по дому.
Я чувствую себя очень неловко на таких экскурсиях.
Неловко?
It wouldn't have killed you to have taken the house tour.
I feel very queer taking house tours.
Queer?
Скопировать
Ты же только пришел, ниггер.
Разве ты не хочешь экскурсию по дому?
Ты же хочешь экскурсию по дому, да?
You just got here, nigga.
Don't you want a tour of the house?
You want a tour of the house, don't you?
Скопировать
Не надо.
Спасибо за экскурсию по городу, парни.
Так, а где у вас сортир?
No.
Oh. Well, thanks for a tour of your city, lads.
- Now where's your loo? - Ah.
Скопировать
Есть, э э-
- Есть экскурсии
- Да.
There's a, uh... uh-
There's hiking.
Yeah.
Скопировать
- Да.
Тогда с меня экскурсия.
Пойдём.
Yeah.
Well, you're in for a treat.
Here, follow me.
Скопировать
Получится маленькое приключение.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы
Думаю, тебе понравится университет.
It would be a fun little adventure.
We could drive down, have a little roadside snack, get there about noon. Have a little tour, and then the two of you girls could go off and have fun, and the old folks can have a somber little dinner.
I think you'd love to see it.
Скопировать
Все будет хорошо.
Буду ходить на экскурсии с вдовами и лесбиянками.
- Я открою.
It'll be fine. It'll be fine.
I'll go on walking tours with widows and lesbians.
- I'll get it.
Скопировать
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,..
...что по долгу службы я устраиваю всем новичкам обзорную экскурсию на катере.
Осторожно, вот так.
And as you're new around here
I have to tell you that it is my official duty to give all newcomers a special guided tour on my boat.
There you go.
Скопировать
Выметайся отсюда!
Ладно, хорошо, давай свою экскурсию.
Нет, нет, все , уже не хочу.
Get the fuck out right now!
All right, fine, I'll take the house tour.
No, no, I'm done, I'm over it.
Скопировать
Не хочу я... идти в "Вуди".
Брось, это часть экскурсии.
Слева от вас – ностальгическое воспроизведение вашей напрасно потраченной молодости.
I DON'T WANT TO GO TO WOODY'S. COME ON.
IT'S PART OF THE TOUR.
ON YOUR LEFT, A NOSTALGIC RE- CREATION OF YOUR MISSPENT YOUTH.
Скопировать
К одиннадцати часам утра им уже нечем было торговать.
На этом мы завершаем первую половину нашей экскурсии. Напоминаю ещё раз, меня зовут Карен.
И вы были прекрасной группой.
By .:00 a.m.they were completely sold out.
That concludes the morning half of our tour.
Once again, my name's Karen.
Скопировать
Поговорим попозже, Кларк.
Хочешь частную экскурсию?
Я уж думала, ты не предложишь.
I'll catch up with you later, Clark.
Want a private tour?
I thought you'd never ask.
Скопировать
- —пасибо, ѕолковник.
ћы были бы счастливы провести дл€ вас экскурсию по нашему городу, но сначала мы бы хотели немного поговорить
"естно говор€, мы все еще пробуем привыкнуть к факту, что наши "вездные врата, как вы называете их, больше не просто пережиток прошлой эры.
- Thank you, Colonel.
We would be happy to take you on a tour of our city, but first we'd like to spend a little time talking about our mutual interests, so please, please, sit.
To be honest, we are still trying to adjust to the fact that our Stargate, as you call it, is no longer a mere relic of a bygone era.
Скопировать
Это одно из моих любимых высказываний.
Пожалуйста, приготовьте билеты, и мы начнем нашу экскурсию.
Джеки, освободите мне вечер от дел.
It's one of my favourites.
If you'll please have your tickets ready, we can begin the tour.
Jackie, clear my schedule.
Скопировать
Или это будет бизнес, каких сотни!
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности
Звезды!
Or rather, it's a business like any other!
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
The stars, for Pete's sake!
Скопировать
- Не волнуйтесь.
Он сделал всё, что хотел, за исключением того, что собирается совершить маленькую экскурсию.
Он берёт тысячу долларов в пятидолларовых купюрах.. ..и собирается раздать их в благодарность тем бродягам за то,.. ..что они для него сделали.
- Good morning.
He's all washed up, except tonight he's going through for a quick tour.
He's taking $1,000 in $5.00 bills... and he's going to hand them out to these tramps in gratitude for what they done for him.
Скопировать
Вы действительно решили показать мне достопримечательности?
По-моему, интересная экскурсия. А вам не понравилось?
Как я понимаю, в Гаване множество баров и огромное число ночных клубов.
- Now wait a minute. When you asked me to go sightseeing, you really meant it, didn't you?
I thought it was a pretty drive, but what would you rather see?
Well, I understand there are countless bars and numberless nightclubs in Havana.
Скопировать
Не так громко!
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
Я не ходил.
Quiet, she'll hear you!
Mr. Graham, did you enjoy your excursion ashore this afternoon?
Why... I didn't go.
Скопировать
Вас заинтересует и еще кое-что.
Экскурсия по парижской канализации.
Говорят, есть чему поучиться.
There is something else which I know will appeal to you.
A visit to the Paris sewers.
They tell me it's extremely instructive.
Скопировать
И что там было?
Насчет автобусных экскурсий.
Может, все еще идет.
What's it about?
About bus guides.
Maybe it's still on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экскурс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экскурс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение