Перевод "электроприборы" на английский

Русский
English
0 / 30
электроприборыelectrical appliance
Произношение электроприборы

электроприборы – 30 результатов перевода

Пожалуйста, уберите легковоспламеняющиеся вещества в безопасное место.
Отключите все электроприборы и немедленно идите в бомбоубежище.
Выключите свет!
Please move all flammable materials to a safe place.
Unplug all cords, then hurry to an underground area...
Shut off the lights!
Скопировать
В 1940-м году японцы не производили транзисторы, а императоры не делали поклоны"
Маньчжурии, любит Жиродо, ненавидит ложь, студентка Франко-японского института, любит Трюффо, ненавидит электроприборы
Кумико не образцовая японка, если предположить что таковая существует.
Japan did not make transistors then and Emperors did not bow.
Kumiko Muraoka, over 20, but less than 30 born in Manchuria, hates lies. Attended Franco - Japanese school.
Kumiko is not a typical japanese- if there is such a thing.
Скопировать
Я не думаю, что это полезно для здоровья, а?
И я также думаю, что это не слишком умно - держать электроприбор на краю ванны.
Я привязала его к батарее.
I don't think that's very healthy, do you?
Nor do I think it's very intelligent to keep an electrical gadget on the edge of the bathtub.
I tie it to the radiator.
Скопировать
Объект закончил среднюю школу и один курс Западного университета.
В 1931 году продавал электроприборы в магазине Барнхофа, в Цинциннати.
В 1933 году знакомится с Энн Нирдинглер.
One year case western university. Flunks out.
1931, Retail appliance salesman in Barnhoff's department store, Cincinnati.
1933, Meets Ann Nirdlinger. They marry that year.
Скопировать
Это была свеча, моя свеча.
Нет, кто-то не выключил электроприбор.
Похоже на плойку.
It was my candle, my candle!
No, there was an appliance left on.
It looks like a curling iron.
Скопировать
Вы можете выиграть плюшевого мишку, танцующую банку Кока-Колы, бутылку дешевого хереса, торт или недельный запас кошачьего корма.
Мы хотели отдать цветной телевизор и переносное джакузи, но нам не доверяют электроприборы.
- Розали, Марка нет.
You could win a teddy bear, a dancing Coke can, a bottle of cheap sherry, a fruitcake or a week's supply of cat food.
We wanted to give away a colour telly and a portable Jacuzzi, but they wouldnae trust us with anything electrical.
- Rosalie, Mark's not here.
Скопировать
- Ну, на видеопленке видно,... вор пользовался микроволновой печью.
Но Красти опасно подходить к электроприборам, из-за регулятора сердечных ритмов.
А знаешь, Барт. Так как я люблю Красти, могу сказать, что он никогда всерьез не воспринимал предписания докторов.
- Well, the videotape showed... that the thief used the microwave oven at the Kwik-E-Mart.
But Krusty couldn't go near the thing, not with his pacemaker.
Well, you know, Bart. As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously.
Скопировать
Гарри и Ева Грэхам. Ей 32 года, ему 38 лет.
Род занятий: коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Грэхам одновременно является владельцем этой сети, которая функционирует уже 4 года.
She is 32, he's 38.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
The company is owned by the Grahams And was started about four years ago.
Скопировать
Электрошок привёл к мышечному спазму, но все её пальцы сломаны с применением силы.
Тем, кто забрал тот электроприбор.
Вы уже встречались с доктором Сэмюэлсом?
Well, the electric shock caused a spasm, but all of her fingers have been broken by force.
By whoever removed that appliance.
Have you met Dr Samuels before?
Скопировать
Хорошо.
Я так запрограммировал пульт, что могу включать все электроприборы в доме.
- Знаешь, я тут затеваю кое-какие инновации в Westgroup Energy.
All right.
I programmed the remote to turn on all the electrical appliances in the house.
- Pretty innovative, huh? - You know, I've been doing some innovative stuff at Westgroup Energy.
Скопировать
Электромагнитный импульс.
Всплеск излучения, который вырубит все электроприборы в стране.
Я бы вскрыл себе вены.
Electromagnetic pulse.
A burst of radiation that knocks out every electrical system in the country.
I'd slash my wrists.
Скопировать
Крутой пояс для инструментов?
Пользуется электроприборами, о да, ремонтирет вещи.
Взгляни на эту трубу.
In her hot tool belt?
Using power tools, oh, yeah, fixing things.
Look at that pipe.
Скопировать
Вероятно, произошло короткое замыкание.
Вы, возможно.... включили сразу много электроприборов.
Чайник?
In all likelihood, there's probably a short somewhere.
Did you erm...
did you turn anything on?
Скопировать
Мы были неподалёку.
Стащили до фига электроприборов.
Телевизор оказался слишком большим.
The unit's right back here.
Most of the electronics are gone.
TV was probably too big to carry out.
Скопировать
Работал на фабрике с 1990 года.
Всё это время, с самого начала, он собирал электроприборы и ни разу не получил повышения.
За это время накопилась горечь.
He's worked at a factory since 1990.
Made appliances since forever and not a single promotion.
That's a long time to be bitter.
Скопировать
Пойдем на задний двор
Я же говорила тебе, не подпускать его к электроприборам и кипящей воде!
Как я должен был его остановить?
Come on, round the back.
I told you, don't let him near anything electrical or boiling water!
How was I supposed to stop him?
Скопировать
Ну, вы знаете, мы так же предоставляем фильмы и журналы.
Если желаете заняться самоудовлетворением у нас есть несколько электроприборов прямо здесь.
Я просто выпью кофе, ладно?
Well, now, you know, we also supply... in-room films or a magazine.
Well, if you'd like some self-satisfaction... we do have some... electronic devices right over there.
Just have some coffee. Yeah?
Скопировать
которые должны были выявить различия между резус-положительными и резус-отрицательными людьми
Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов
Им нельзя переливать кровь от резус-положительных доноров и их невозможно клонировать зеленые или светло-карие глаза что они не принадлежат человеческой расе
Studies were done to see if there is any difference between Rh-negative people and Rh positive people.
The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances
They can't receive blood transfusions from Rh-positive donors and they can't be cloned green or hazel eyes. Rh-negative people report of feeling of not belonging to the human race
Скопировать
Мы меняемся, когда приезжаем сюда.
Я работаю на фабрике, производящей детали для бытовых электроприборов.
Я заведую складом.
Only she achieved this.
I work in a company that sells food processors.
I work in a warehouse, only with men.
Скопировать
Основное правило на стройке:
не пугать человека с электроприбором.
На стройке?
Basic rule on a construction site:
never startle a man with a power tool.
It's a construction site?
Скопировать
Откуда мне было знать?
Ты могла усомниться в своих выводах, а не швырять в меня электроприборы!
Мистер Грэнди, это большая опухоль в районе, до которого тяжело добраться.
How was I supposed to know?
You were supposed to give me the benefit of the doubt,not throw electronics at me.
Uh,Mr. Grandy,this is a massive tumor in an area that's very hard to reach.
Скопировать
Сюзанна – реальная сторонница правил, ну, знаете, и она права.
Здесь полно детей и полно электроприборов.
И я просто говорю, я не хочу никого вести в больницу, эм, потому что я не знаю, где она.
Susanna here is a real stickler for rules,and you know,with good reason.
There's a lot of kids,a lot of power tools.
I'm just saying,I don't want to take anyone to the hospital, uh,because I don't know where it is.
Скопировать
Да. Мне нравится жаловаться, да.
В частности, моя жалоба касается определенного электроприбора , который рифмуется с Фил и убить.
Почему ты так одержим этой дрелью?
Yeah, I'd like to air a grievance, yeah.
My particular grievance concerns a certain power tool that rhymes with "Phil.
Why are you so obsessed with that drill?
Скопировать
Электричество...
электроприборы... мега-машины...
И добавьте способность к исследованиям небес...
Electricity...
power tools... mega-machinery...
And the ability to explore the heavens...
Скопировать
Это хорошо.
Мои мальчики получили здесь несколько электроприборов
Помочь тебе принести что-нибудь Шелл?
That's OK.
My boys here got a few power tools
To help bring you out of your Shell.
Скопировать
Да, "CQCQ это 1212" и тому подобное.
Мой грузовик сегодня под завязку набит электроприборами.
Лампы, обогреватели и все такое. Я должен ехать по скоростной.
Yeah, "CQCQ this is 1212" and so on
My truck's electrics packed up today
The lights, the heater, everythinng I had to use the expressway
Скопировать
Пусть они просто сделают свою работу.
Скажите, в здании работают электроприборы?
Они в порядке.
Just let these guys do their jobs, huh?
Can you tell us, are you operating any electronic devices in the building?
They're fine.
Скопировать
Она была торговым агентом.
По электроприборам.
А я сидел дома как крыса в норе.
I was a traveling salesman.
Electrical appliances.
I never saw anyone, lived in a rathole.
Скопировать
ѕод зданием ѕарламента в армированной камере находитс€ электромагнитна€ бомба.
е взрыв ограничитс€ только пределами этой комнаты, но электромагнитный импульс выведет из стро€ все электроприборы
"огда давай взорвем ее.
Beneath the Houses of Parliament in a reinforced chamber, there's an electromagnetic pulse bomb.
Its conventional blast will be contained by the room, but it will kill everything electrical within one kilometre.
Then we fire it.
Скопировать
"Волкофф Индастрис" ручной генератор электромагнитного импульса
Поджаривает все электроприборы в ближайшем радиусе.
Волкофф укрепляется на рынке
Volkoff Industries' handheld EMP generator.
Will fry every electric circuit in a three-klick radius.
Volkoff's upping the ante.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов электроприборы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электроприборы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение