Перевод "эстафета" на английский
эстафета
→
relay-race
Произношение эстафета
эстафета – 30 результатов перевода
Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества.
Почему бы тебе не принять у меня эстафету, Ребекка?
Ребекка?
I can think of no one else but our closer.
Um, why don't you take it away, there, Rebecca?
- Rebecca? - Hmm?
Скопировать
Ребекка?
Примешь эстафету?
Приветствую вас, Кэлвин.
- Rebecca? - Hmm?
Would you please take it away?
Welcome, Calvin.
Скопировать
Что?
еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
- Ты будешь просить его должность?
What?
Company still needs to expand, so they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball.
- You're going after his promotion?
Скопировать
Пиздато сделал.
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Мой отец также соревновался со мной перед выходом.
It's fucking good.
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap.
My father has also struggled with the leaving, like me.
Скопировать
Зачем мы садились так близко?
совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете
Доктор, я не сумасшедший!
Why do we sit so close?
Maybe it was because we wanted to receive the images first... when they were still new, still fresh... before they cleared the hurdles of the rows behind us... before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... it returned to the projectionist's cabin.
Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper!
Скопировать
Я не участвую. Что?
В эстафете я не участвую.
Эй, что это значит?
I'm not doing it!
I'm not doing the relay!
Now wait a minute!
Скопировать
Но заболела только она.
Я пообещал Момоко, что мы выиграем эстафету.
Прошу тебя, Рюдзи, прими участие в эстафете.
But Momoko was the one whose body stopped working right.
I promised Momoko that I would win the relay for her.
Ryuji, I'm begging you: can you enter the race?
Скопировать
Отец, для меня это очень важно!
Я обязательно хочу победить в этой эстафете.
Что бы ты ни говорил, я не прекращу тренировки!
Dad! This is really important to me!
I want to win the class relay.
I don't care what you say! I... I won't stop practicing!
Скопировать
Момоко обрадуется.
Давайте выберем пятерых участников для эстафеты между классами.
Что ни говори, а в беге Рюдзи нет равных.
Momoko will like that.
Right now, I'd like you all to choose five people who'll participate in the class relay.
The fastest kid in our class is obviously Ryuji.
Скопировать
Я думаю, стоит выбрать Тамаки.
Итак, участниками эстафеты будут Рики, Тамаки, Кента, Мика и Рюдзи. На том и порешим.
Просим вас постараться ради класса.
Oh, I think Tamaki should be in it!
Okay, our relay runners will be Riki, Tamaki, Kenta, Mika, and Ryuji, since they have the most votes.
We're all counting on you five.
Скопировать
Просим вас постараться ради класса.
Ты участвуешь в эстафете?
Ага. Я буду за тебя болеть!
We're all counting on you five.
Brother, you'll be in the relay? Yeah.
I will cheer for you.
Скопировать
Рюдзи знаете? Он в четвёртом "А" самый быстрый.
Так, говорят, он не хочет участвовать в эстафете.
Тогда мы легко победим.
You know Ryuji, the fastest kid in their class?
I heard he's not running in the relay.
Then this will be a cakewalk!
Скопировать
Я уже не сержусь.
Следующее соревнование — легкоатлетическая эстафета между классами.
Момоко всё ещё не пришла?
It's all right.
Next up on the program is the class relay.
Isn't Momoko here yet?
Скопировать
Я буду участвовать, если ты откажешься.
Я говорю, что буду участвовать в эстафете, только если тебя там не будет!
Я буду участвовать!
I will if you quit.
I'll race with you guys, but only if you drop out!
I'm running the relay!
Скопировать
Я пообещал Момоко, что мы выиграем эстафету.
Прошу тебя, Рюдзи, прими участие в эстафете.
Если ты побежишь, мы сможем победить.
I promised Momoko that I would win the relay for her.
Ryuji, I'm begging you: can you enter the race?
If you run with us, we'll win!
Скопировать
Кента!
Мы будем стараться на эстафете.
Мы обязательно выиграем. Рики, с тебя первое место.
That's Kenta.
Our team is fighting hard for the relay.
And we will win it! Brother, promise me you'll win.
Скопировать
Да он же сбил его!
И победителем в эстафете стала Веллингтонская Академия.
Второе место - средняя школа Мэдисона.
- He just tripped him !
- The winner of the relay race is Wellington Academy.
Second place: Madison Preparatory.
Скопировать
Ты можешь стать отличным хирургом.
Принять эстафету.
Дай мне зажим.
You can be a fine surgeon. - Look, take over.
Give me a clamp.
- Fielding can't...
Скопировать
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
Я бы хотел поблагодарить... всех участников, принявших участие в этой Эстафете молодости.
Я бы хотел поблагодарить народ Югославии... который передаёт свои поздравления через нашу молодёжь.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
(Tito speaking) I would like to thank... all the participants who participated in carrying that... er... this Youth Relay.
I would like to thank the peoples of Yugoslavia... who sent their wishes via our youth.
Скопировать
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
Я бы хотел поблагодарить... всех участников, принявших участие в этой Эстафете молодости.
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
(Tito speaking) I would like to thank... all the participants who participated in carrying that... er... this Youth Relay.
Скопировать
Его отец более десяти лет служил у нас дьяконом, но недавно умер.
Значит, для тебя это передача эстафеты.
Нет, сэр, я вижу в этом возможность служить Господу.
His father served as a deacon for over a decade. He just recently passed away.
So you see this as a sort of passing the torch.
No, sir, I see it as a chance to serve God.
Скопировать
сделай так, чтобы она опять улыбалась.
Со мной она чахнет, передаю тебе эстафету.
Если она снова начнёт улыбаться, ты станешь моим другом.
With me, she's lost it.
If you get her to smile, you'll be my pal.
And when I say to a guy, "You're my pal... "
Скопировать
Выиграет команда, которая кусает и царапает в самые неожиданные места.
Поэтому будем участвовать в 400м эстафете.
Что-то не так?
The team that scratches and claws for every unexpected point will win.
So we're going to enter the 440 relay.
Something wrong?
Скопировать
У меня нет ностальгии ни по битвам, ни по тайнам.
На мой век сражений хватило, пусть кто-нибудь другой примет эстафету.
Значит, ты отошел от дел и предоставляешь другим продолжить игру?
I don't miss the violence, I don't miss keeping secrets either.
No, I've had my fair share of the good fight. Let someone else step up to the plate.
So, what, you're just gonna sit things out and let the rest of us have all the fun?
Скопировать
Это новенький, Стив Префонтейн.
Первый звонок на эстафету в милю.
Первый звонок.
That freshman's Steve Prefontaine.
First call for the mile relay.
First call.
Скопировать
Итак, ты бегаешь 5 км за женскую сборную?
И 3-километровую эстафету.
Еще со школы.
So, you raced the 5,000 for the girls' team?
And the two-mile relay.
Ever since high school.
Скопировать
Давай, Утки!
Ты не бежишь эстафету?
Нет, мы их в минуса заруливаем.
Come on, Ducks!
You're not running the relay?
No, we're way up on them.
Скопировать
Люди не тупые.
Заключительное состязание, эстафета четыре по сто метров среди старшеклассников, начнется через пять
- Джон.
People aren't stupid.
The final event of the day, the senior four by 100 metre relay, will begin in five minutes.
-Oh, John.
Скопировать
Так что я делаю свой взнос...
И, уходя, передаю вам эстафету.
Спасибо вам огромное.
So I shall make my donation. -Ooh!
-And leave you to make yours.
Thank you so very much.
Скопировать
Ему нравится бегать, так же как его отцу.
Он бегает двухмильную дистанцию и длинную эстафету.
Ему 23 года.
He likes to run, like his father.
He runs the two-mile and the long relay.
He's 23.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эстафета?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эстафета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение