Перевод "relay-race" на русский

English
Русский
0 / 30
relay-raceэстафета
Произношение relay-race (рилэй рэйс) :
ɹˈiːleɪ ɹˈeɪs

рилэй рэйс транскрипция – 19 результатов перевода

- He just tripped him !
- The winner of the relay race is Wellington Academy.
Second place: Madison Preparatory.
Да он же сбил его!
И победителем в эстафете стала Веллингтонская Академия.
Второе место - средняя школа Мэдисона.
Скопировать
Lynly...
Fillmore has won the Mobile Bay Cross- Country Relay Race four straight years.
Which means BlueBell has lost four straight years.
Линли...
Филлмор четыре года подряд одерживал победу в эстафетном забеге Мобил-Бэй-Кросс-Каунтри.
Что означает, что Блубелл проигрывал четыре года подряд.
Скопировать
Hello!
Welcome to the Mobile Bay Cross-Country Relay Race.
Now if I can just have all the runners step up to the starting line, please.
Привет!
Добро пожаловать на эстафету Мобил-Бэй-Кросс-Каунтри.
Теперь, пожалуйста, все участники станьте на линию старта.
Скопировать
- With the girl?
- Well, I think what you do is great 'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race,
Yeah, and if I may, like, how do you not love her?
- Девушки? - То, что ты написал, это здорово, потому что в начале у тебя был главный герой, а затем ты вывел на сцену эту девушку,
И ты сделал это в элегантной манере, хотя и немного грубовато.
Да, и вот как можно её не любить?
Скопировать
AC Athens in lane four, AC Atlon in lane five... and AC MBN in lane six, and finally, in the outside lane... the lane with the long straight curves, Kracht '85.
that the starter is almost ready, the jury is almost ready... the athletes are eagerly waiting, so the relay
Congratulations.
"АК Афины" - на четвёртой, "АК Атлон" - на пятой, "АК МБН" - на шестой, и, наконец, на внешней дорожке, которая идёт по длинной дуге - "Сила 85".
Я вижу, что почти готовы стартер и жюри, и спортсмены в напряжённом ожидании, так что эстафета скоро начнётся.
Поздравляю!
Скопировать
That's great.
- We're going to run the relay race.
I suppose that means you'll have to train more often.
- Это здорово.
Делаешь успехи. - Да. Мы будем участвовать в эстафете.
Да? Тогда тебе надо будет интенсивно тренироваться.
Скопировать
Marc and Tom are also very fast runners.
I want you four for the relay race.
Okay, time for your cool down run.
Вон там - Марк и Том, они также очень быстрые.
Я хочу объединить вас четверых для эстафеты.
Окей? Продолжайте в том же духе.
Скопировать
Good luck with your charade.
Ladies and gentlemen, a few more minutes to go before the relay race... we've all been waiting for.
Six teams, 4 times 400 m, that's a lot of runners, 24 altogether.
Удачи тебе в твоём фарсе.
Леди и джентельмены, ещё пару минут перед началом эстафеты, которую мы все с нетерпеньем ждём.
6 команд, 24 спортсмена бегут 4 раза по 400 м.
Скопировать
Sure.
See, I'm not interested in running some sweaty fallopian relay race.
I look at this like an art form.
Да не за что.
Видишь ли, мне не интересна просто потная вагинальная эстафета.
Я расцениваю это, как форму искусства.
Скопировать
I'm gonna need real ideas, Damon.
Kill Tyler before he goes to Klaus, or, since Klaus has suddenly become MVP in our relay race for the
Nobody's killing Tyler.
Мне нужны нормальные идеи, Дэймон.
Убей Тайлера прежде, чем он пойдет на Клауса, Или, раз уж Клаус для нас важный игрок в гонке за лекарством, расскажи ему о гибридах.
Никто не убьет Тайлера.
Скопировать
I bet she's in a coma.
It's like some kind of coma relay race.
- Mac's just handed on the baton.
Клянусь, она в коме.
Ну, прямо какая-то кома-эстафета.
- Мак передал ей эстафетную палочку.
Скопировать
I didn't want to tell you this, but she's reached a point where this is to be expected.
Momoko, your brother won the relay race.
You came to cheer for me, right?
Я не говорила тебе, но с её болезнью рано или поздно это должно было случиться.
Момоко, я выиграл эстафету.
Ты же болела за меня?
Скопировать
Remember what?
How we won first place in the relay race at school?
Yeah, of course I remember.
Что?
Как мы тогда выиграли первое место на школьных соревнованиях?
я хорошо это помню.
Скопировать
It's perfect for the three-legged race, egg toss, capture-the-flag game.
Why don't we put up a ring of bouncy castles right out there and we have, like, a relay race for the
Loving it, Kev-O.
Хорошо.
Снимай штаны.
Что за дрянь ты скармливаешь своим пациентам?
Скопировать
Yes, yes, if we win them all, I'll call you sweetheart...
So, if we win this relay race, that deal is off, right?
Relay players gather up!
то буду звать тебя оппой.
ты не будешь меня так звать.
готовьтесь!
Скопировать
And you are...?
The student who ran for the relay race that time, right?
Yes, hello. They are just curious of where I am staying at. You are going off soon, right?
А ты?
да?
здравствуйте. но уже уходят...
Скопировать
You need to find the desire. And the desire needs to be consummated.
on, generation after generation, father, son, and grandson, which means we simply are in a hopeless relay
for a few yards of hectic running, with me thinking and feeling all the time that I will default, that I will drop the baton and disgrace myself and the team of an extended family and, not least, betray the woman who is bearing the child
Мы утверждаем, что мы люди.
Мы должны быть уверенными в этом. Наша жизнь продолжается благодаря этой неумолимой цепи рождений. Поколение за поколением.
Каждый должен принять эстафету и пробежать несколько метров. И большую часть времени думать о том, чтобы не упасть. Я постоянно чувствую, что не смогу передать эстафету...
Скопировать
Just stop!
Nobody's hungry or thirsty or wants to run a relay race!
Reunion's over.
Просто остановись!
Никто не хочет есть, пить или бежать эстафету.
"Воссоединение" кончилось.
Скопировать
Quick, go, go, go, go, go, go, go.
Why are we suddenly running a relay race?
Code Pink.
Бегом-бегом-бегом.
Почему мы внезапно бежим эстафету?
Код розовый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relay race (рилэй рэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relay race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэй рэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение