Перевод "страшные" на английский
Произношение страшные
страшные – 30 результатов перевода
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась
Несколько часов назад
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Скопировать
Дорогой мой Джерри.
Мне страшно.
Так страшно.
"Oh, Jerry, darling.
"I feel terrible.
"So terrible.
Скопировать
Мне страшно.
Так страшно.
Если бы ты только был рядом...".
"I feel terrible.
"So terrible.
"If you were only here beside me."
Скопировать
Наверное, туда попала инфекция.
Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Скопировать
Новости лучше некуда.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Everything's fine.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Скопировать
Его влажные и жалобные глаза.
Он вызывает отвращение и вам страшно.
Что вы прячете под рукой? Разрешите посмотреть.
His moist and pleading eyes.
He's disgusting and you're scared.
What are you hiding under your hand?
Скопировать
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
Скопировать
- Что случилось?
Ничего страшного.
Порезал руку, только и всего.
-What happened?
It's nothing.
Cut my hand off, that's all.
Скопировать
Вы устали?
Нет, ничего страшного.
Дети предоставлены сами себе.
Are you tired?
No, it's nothing.
The children are on their own.
Скопировать
#И день ужаснее ночи
#И страшный отблеск могилы
#И страшный отблеск могилы
Daylight more hideous than night
The awful starlight of the grave
The awful starlight of the grave
Скопировать
#И страшный отблеск могилы
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
The awful starlight of the grave
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
Скопировать
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
Поднимите её.
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Stand her up.
Скопировать
Энн!
Ничего страшного на установке, не так ли?
Что исчезло?
Anne!
Nothing wrong at the installation, is there?
It's gone!
Скопировать
И помни, держи все окна и двери взаперти.
Ох, Курт, Я боюсь, происходит что-то страшное.
Пожалуйста, не уходи.
Where are you going? Darling, I've gotta go up to the installation.
Oh, Curt, no.
Anne, look.
Скопировать
- Говори!
Тебе не страшно, не правда ли?
- Я так боюсь за вас, капитан.
- Speak!
You're not afraid, are you?
- I'm so afraid about you, captain.
Скопировать
Вы так молоды , а я уже так много испытал в жизни.
Мне страшно за вас.
Вы не знаете себя.
You are so young, and I've already been through such a great deal.
It's for you that I'm afraid.
You don't know yourself yet.
Скопировать
Джефф!
Мне страшно.
- Нет, не сейчас, я хочу узнать, кто это.
Jeff!
- Let's get out of here.
I'm scared. - No.
Скопировать
Может он не захотел идти через холм.
А может, там такое, что даже ему стало страшно.
Он сумасшедший.
Maybe he wouldn't go over the hill.
Maybe it's something even he's scared of.
He's crazy.
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Но...
Leave me alone.
Look, I'm just as scared as you are.
But...
Скопировать
Это очень просто.
Ничего страшного.
Ну-ка, дай подумать.
That's a breeze.
There's nothing to it.
Now, let's see.
Скопировать
Это было просто.
Ничего страшного.
Дай лекарство моим людям.
It was a breeze.
Nothing to it.
Give the medicine to my people.
Скопировать
Ты что тут делаешь?
Мне страшно.
Да ты обмочился, Жиро.
What are you doing here?
I'm scared.
Dank you giro.
Скопировать
А что произошло с моим отцом?
Вояка, мне страшно.
Не вижу твоего отца.
And what was with my father?
Bomber, fear me.
Your father does not see it.
Скопировать
Пусть царит мир среди людей.
Грядет час Страшного Суда.
- Здравствуйте, товарищи.
Let the government peace between people.
Here comes the big time appeal.
Hello, comrades.
Скопировать
- Хорошо, но только немного.
Ничего страшного не будет.
Держи.
- Okay, but only one each.
Would not that be something wrong.
Even you.
Скопировать
- Я извиняюсь.
- Ничего страшного.
Пока, дедушка.
- I´m sorry.
- Never mind.
´Bye, Gramps.
Скопировать
Ещё с древних времён, оно считается озером смерти.
Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.
Глупости.
Since the old days, this has been a lake of death.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
How stupid.
Скопировать
- Что происходит, капитан?
- Ничего страшного, мистер Сулу.
- Успокоительное?
- What's going on, captain?
- Never mind, Mr. Sulu.
- Tranquilizer?
Скопировать
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
It is attempting to generate terror, captain.
Скопировать
Но самое главное - не бойтесь.
Когда во мне полно этой штуки, мне не страшна и сверхновая.
- Готово.
And above all, don't be afraid.
With an arm full of this stuff, I wouldn't be afraid of a supernova.
- Ready.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страшные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страшные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
