Перевод "frightful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frightful (фрайтфол) :
fɹˈaɪtfəl

фрайтфол транскрипция – 30 результатов перевода

There is a small chamber below this room. Perhaps that will suffice.
Captain news of this frightful murder is spreading among my people.
They're greatly disturbed.
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Думаю, она подойдет. Капитан... Новость об ужасном убийстве распространяется среди моего народа.
Они очень встревожены.
Скопировать
Congratulations.
I was going to write, but we've been in a frightful mess of late.
All right, let him through!
Поздравляю тебя.
Хотела тебе написать, но у нас тут просто сумасшедший дом.
Ладно, ладно, пропустите!
Скопировать
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment for such a frightful
The proof is irrefutable and points directly all to one person.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего преступление.
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
Доказательства являются неопровержимым и все они ведут к одному человеку!
Скопировать
This convent has been corrupted by the Jansenist sect which has not yet been wiped out.
They commit frightful sacrileges in there daily.
They're convulsionaries, fanatics.
Эта обитель была осквернена... последним из янсенистов...
Внутри они совершают ужаснейшее кощунство...
Они конвульсионеры. Фанатики!
Скопировать
He said he had problems.
But I told myself I should go because I felt I had fallen into a frightful trap.
One day, I took Michel in my arms and left.
Я не разрешала ему, но он поступал по-своему.
Тогда я поняла, что мне надо уйти от него. У меня было чувство, будто я попала в ужасную западню.
Однажды я взяла Мишеля и ушла.
Скопировать
People are waiting to speak with the Duce.
Suddenly a frightful scream is heard.
That's enough.
Народ хотел поговорить со своим дуче.
Внезапно все услышали резкий звук...
Перестаньте!
Скопировать
I loved you both so much.
You're frightful...
You're disgusting!
- Я вас обоих так любила.
- Ты меня пугаешь.
- Ты мне противна.
Скопировать
Of course.
This is a frightful business.
It's a hard case.
Да, прошу вас.
Какая ужасная история.
Нет ни единой зацепки, ни следа,..
Скопировать
And me.
Perhaps she'll invent the most frightful vices for us, Betty.
She can't really do much with what she's just heard, you know.
И меня тоже.
И, может быть, она нам с вами, Бетти, припишет самые страшные пороки.
Ну, знаете ли, с тем, что она слышала, ей многого сделать не удастся.
Скопировать
What a horrible thing!
Frightful!
Unbelievable!
- Какой ужас!
- Кошмар!
- Невероятно!
Скопировать
Heroism is something to aspire to, not sneer at.
All that shooting guns, racing around on horses gives me a frightful headache.
It's hardly the work of a gentleman.
К гepoизмy cтpeмятcя, a нe cмeютcя нaд ним.
Bcя этa cтpeльбa, пoгoни нa лoшaдяx, вызывaют y мeня гoлoвнyю бoль.
Этo нe зaнятиe для джeнтeльмeнa.
Скопировать
It is almost until the handle.
You are frightful, Boab Coyle.
Stanton.
Я уже почти целиком засунула.
ты ужасный человек, Боб Койл.
Стэнтон.
Скопировать
Ah, get off!
this is frightful!
-You repulses me after such an avowal?
Уходи!
Мне страшно!
Мадам отвергла меня после такого признания?
Скопировать
- Five have I slain to-day. - My lord!
frightfully clever he is, at the same time, like a kind of boar who has subsumed into himself all these frightful
And that's what they do, and they get him.
Я пятерых убил, а он все жив!
Он пугающе умен, но в то же время он подобен кабану, примеряет на себя этот пугающий животный образ. И все остальные вынуждены охотиться на этого кабана.
Это они и делают. И они побеждают.
Скопировать
Mercy!
It's deplorable, it's frightful,
-It's adorable, it's delectable, it's so boring, it's so irritating...
Умоляю!
Это печально, это ужасно!
-Это тонко, это прекрасно! Ах! Ах!
Скопировать
Olympus!
You'd take me to see Olympus, you'd get me out of this frightful spot...
Oh, let's go, take me away!
Олимп!
Ты мне дашь возможность увидеть Олимп и оставить это ужасное место!
Бежим, возьми меня с собой!
Скопировать
Crossing a desert is nothing much, working in, passing through a desert period is not bad.
That's frightful,
I imagine... One must have an impression of solitude...
Пересекать такие пустынные периоды не трудно.
Ужасно родиться и вырасти в пустыне.
Такие люди производят впечатление очень одиноких людей.
Скопировать
Do you remember what our father said once?
"It's a dream a frightful dream
life is"
Помнишь, что однажды сказал наш отец?
"Жизнь... это сон,
страшный сон."
Скопировать
They... they go up and down.
- It's frightful!
- I quite agree.
Они скачут то вверх, то вниз.
- Это ужасно.
- Я тоже так считаю.
Скопировать
- He can't tell her.
- But he's a frightful hearty.
A doctor and good-looking and all that.
Он без памяти влюблен в нее и не может ей об этом сказать.
Но у него же на руках все козыри.
Он доктор и симпатичный и все такое.
Скопировать
But we couldn't go around evacuating at will, Mr. Hart-Jones.
The mess would be frightful.
Do you masticate, Mr. Lightbody? Do I what?
Ќо ¬ы не можете не согласитьс€, что его идеи не лишены смысла.
"наче последстви€ были бы ужасны.
- ¬ы жуЄте, мистер Ћайтбоди?
Скопировать
I'm really touched.
As for the rest of you, I thought that lots of frightful Americans flying in was a perfect excuse for
If my darling dad had been here today, he would have been speaking now, and I know what he would have said.
Я очень тронута.
Что касается тех, кто остался - их можно понять, зная все тяготы перелёта. Так что благодарю и их.
Если бы сегодня здесь был мой отец, сейчас говорил бы он. И я знаю, что он бы сказал:
Скопировать
What can we lose?
It's positively frightful!
Is this guy famous?
А что нам терять?
Это просто ужасно!
И этот парень знаменитость?
Скопировать
What are you drinking it for?
I've heard it nerves you for frightful ordeals.
The ordeal is over, Gussie.
А для чего ты это пьешь?
Я пью, потому что слышал, что эта штука помогает в тяжелых испытаниях.
Испытание уже закончилось, Гасси.
Скопировать
That was quite masterly.
- It was frightful.
- I don't know. Made me feel like a vegetable.
Это было профессионально.
Это было пугающе.
Не знаю, я почувствовал себя настоящим овощем.
Скопировать
No, not another bite of Anatole's cooking do you get if you refuse this simple, easy, pleasant job.
But you have to be a frightful nib to give away prizes.
When I was at school it was some Prime Minister or other.
Нет. Ты не получишь больше ни кусочка стряпни Анатоля,.. если откажешься от этой простой, легкой, приятной работы.
Ну, чтобы вручать награды, надо занимать видное положение.
Когда я ходил в школу, это делал какой-нибудь премьер-министр.
Скопировать
He assaulted a constable who was attempting to arrest him for disorderly behaviour, sir.
But, Jeeves, this is frightful.
What is Lady Malvern going to say?
Он подрался с констеблем,.. который пытался арестовать его за безобразное поведение, сэр.
Но, Дживс, это ужасно.
Что скажет леди Молверн?
Скопировать
Now I know. Gussie?
But he was making the most frightful row.
The whole grisly crew think it was wonderful and Gertrude's all over him.
Меня всегда интересовало, что это значит.
Теперь я знаю. Гасси? Но это же было отвратительно.
Но все эти старушки, кажется, решили, что это было замечательно. И главное, что Гертруда тоже.
Скопировать
Oh, Bertie, thank God!
I'm in the most frightful trouble. I don't know what to do.
My father's arriving this morning.
О, Берти, ради бога, у меня ужасные неприятности.
Я не знаю, что делать. Сегодня утром приезжает мой отец.
Бики, и ты поднял меня в этот час,..
Скопировать
Taken all in all, this Glossop ranks very low down among the wines and spirits.
- Frightful oik.
- l always thought you were friends.
Кроме того, Глоссеп плохо разбирается в вине и спиртных напитках.
Он ужасный зануда.
А я думала, что вы друзья?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frightful (фрайтфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frightful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайтфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение