Перевод "воздержание" на английский
Произношение воздержание
воздержание – 30 результатов перевода
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью
А как же королева Катерина?
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Holy father,she impresses everyone who sees her or knows her with the purity of her life, her constant virginity, her soberness, meekness,humility indeed of all the women in england, she is by far the fittest to become queen.
But what of queen katherine?
Скопировать
Сбежавшего, блядь из Partridge Family. (Американский ситком 70-х.)
Ты ебаный ходячий призыв к воздержанию, Фрэнк.
Угрызения совести из-за чего?
Fucking refugee from the Partridge Family.
You're a fucking walking advert for abstinence, you are, Frank.
Guilty conscience about what?
Скопировать
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
How 'bout you? You start your fourth step yet?
Скопировать
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
Скопировать
- А зачем тебе камень?
- Один камень - один день воздержания.
Просто чтобы занять руки. Ты понял, о чём я.
So you gonna let me in on this rock thing?
I collect one for every day of sobriety.
- Keeps the hands busy, if you know what I mean.
Скопировать
Кто тебе сказал?
Воздержание - это вторая главнейшая причина смерти.
А какая первая? Вера лжецам.
We could go in with a dozen guys and smoke 'em all.
No, no, no. I'm not gonna start my regime by losing men in a damn shoot-out.
I want you to find those guys and tell them I have a proposal for them, ok?
Скопировать
Давайте о нём, мисс Уотсон.
Вы же не цените воздержание?
Нет. Но весьма ценю тактичность, Бетти.
Let's talk about that, Miss Watson.
You don't believe in withholding, do you?
I do, however, believe in manners.
Скопировать
- Заткнись.
Два года воздержания сделали тебя такой напряжённой.
Смотри.
- Shut up.
Boy, two years of waiting's really made you tense.
Look.
Скопировать
А сейчас все вместе.
Пусть нашим поводырем будет воздержанность.
И Уэльс пусть будет чистым, беспорочным Уэльсом.
Now then. All together.
Long may temperance be our guide.
And long may Wales be pure Wales.
Скопировать
Умоляю, может быть, отпустишь меня?
Не мучай себя воздержанием.
Позволь моей жене решить твои половые проблемы.
I beg you, would you let me go?
Don't give yourself hard time
Let my wife to solve your sexual problem
Скопировать
Ягода, мы дружим 10 лет, и всегда ты на диете.
Толстеют не от кофе, а от воздержания.
Завтра вечером у меня свидание с одним парнем, Любица.
We know each other for ten years and you dieting for ten years.
You won't gain any weight by having cofee. It is the apstinence that makes you gain weight.
Ljubica, I set up a date with a guy for tomorrow evening.
Скопировать
Ну же, вперед!
Воздержание от пьянства не идет тебе на пользу.
Я не могу терять времени.
Come on, get a move on!
Not drinking doesn't suit you.
I have no time to lose.
Скопировать
Но ангел, полный страсти.
столь чистой, как Анна, которая воспитывалась в монастыре, мне не нужны были все эти ленты и обеты воздержанности
Ее чистота происходила от ее невежества.
But an angel full of passion.
To be as pure as Anne, brought up in the convent, I didn't need all those ribbons, all those refrains.
Her purity was still largely down to ignorance.
Скопировать
Тур?
Тур воздержания или подхалимства?
Кинематографический тур.
A tour...
Is it sobriety or the carny?
Cinematography.
Скопировать
Кукурузный ликер!
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
Мама, я уверен, что...
Corn liquor!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies' Temperance League!
Mother, I'm sure that...
Скопировать
Есть кое-что поважнее. Не хочу, чтобы Дик Берн обошел меня в соревновании по воздержанию.
В соревновании по воздержанию.
Мы покажем ему, на что способны.
More importantly, I'm not gonna be beaten by Father Byrne in the giving-things-up competition.
And that's what this is, a competition.
We've got to show him what we can do.
Скопировать
Ты съел три десерта.
Воздержанность невозможна.
"Твинкиз" одолели меня с триумфом.
You ate three desserts tonight.
Forbearance is the watchword.
That triumvirate of twinkies overwhelmed my resolve.
Скопировать
- Убеди. Я не могу за ним ухаживать.
- Он говорит, что принял обет воздержания.
- Теперь понимаешь меня?
lnsist, while I'm not paying attention.
He says he's taken a vow of abstinence.
Now you know where you stand.
Скопировать
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя.
Пройдя через годы тренировок, жертв воздержания и боли мы закалили наши тела.
Но сегодня давайте веселиться.
We are unique, gentlemen... in that we create ourselves.
Through long years of rigorous training, sacrifice... denial, pain... we forge our bodies in the fire of our will.
But tonight, let us celebrate.
Скопировать
Твой отец полное дерьмо.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Your father's full of shit.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
The third year you can get laid all you want to.
Скопировать
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent.
Скопировать
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent.
It's just that Pascal paid no attention to what he drank.
Скопировать
Это голод!
6 месяцев воздержания...
- Я не занимался этим даже с козой!
This is hunger!
Six months of abstinence...
- I didn't even get a goat !
Скопировать
Как мы можем убрать его в стол просто потому что думаем, что людям не понравится ответ?
который, в данном составе, даст средства только на программу по половому воспитанию, которая учит только воздержанию
У нас есть огромная трибуна, с которой--
We hide it because we don't like the answer?
At the moment, Congress will only give funding to sex education programs that teach abstinence...
We have a huge pulpit...
Скопировать
Близится время Великого Поста.
Вы знаете, что это время... воздержания.
Конечно же, время глубоких... раздумий.
The season of Lent is upon us.
This is, of course, a time of abstinence.
Hopefully, also a time of reflection.
Скопировать
- Тебе виднее.
- Думаю, лучше воздержание.
- С каких пор ты Викторианка?
- And you always handle those so well.
Well, there is something to be said for restraint.
- When did you become such a Victorian?
Скопировать
Насколько нехорош?
В общем там сказано: учить только воздержанию - это не работает.
Что люди занимаются сексом, предостерегают ли их против него или нет.
How's it not good?
It says teaching abstinence only doesn't work.
People will have sex even if they're told not to.
Скопировать
- Что-то под названием "Воздержание +".
Воздержание +?
Что это значит?
- Abstinence Plus.
Abstinence Plus?
What's that mean?
Скопировать
- Хорошо, что они рекомендуют?
- Что-то под названием "Воздержание +".
Воздержание +?
- What do they recommend?
- Abstinence Plus.
Abstinence Plus?
Скопировать
Хочу напомнить, что я уже была замужем.
Когда вы прочтете эти труды перед вами откроется истина: воздержание.
Воздержание! Воздержание. Я не знаю, я вся такая внезапная...
May I remind you, I was married before.
When you read all these books, a truth will open up before you:
abstention, abstention, abstention!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воздержание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздержание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение