Перевод "защита" на английский
Произношение защита
защита – 30 результатов перевода
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту
Необходимость церковной реформы очевидна.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
Скопировать
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
Скопировать
Что означает корабль?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Алмаз?
What is a ship?
A ship is protection, like the ark that protected noah.
The diamond?
Скопировать
Прошу.
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту?
Вы должны знать, что это трудное и опасное дело.
- Please.
- Lord Bishop. Are you certain that you wish to act for me?
You must be aware of the dangers and difficulties you may face.
Скопировать
Он будет раздражать больше всех. Хаус.
Дайте ему немного йодированной соли, чтобы защитить щитовидку.
- Я возвращаюсь... - Хаус.
House.
Get him some iodized salt to protect his thyroid.
I'm going back-- House.
Скопировать
Прокурор лжет.
Слово предоставляется стороне защиты.
Я посовещался со своим подзащитным.
The prosecutor is lying.
Counselor's opinion?
I confer with the defendant.
Скопировать
-И унизила меня при людях?
Эй, ты меня обидел, если нужно дать сдачи чтобы защитить себя...
Ты так это видишь?
- By humiliating me? Hey, you hurt me.
If I have to strike back to protect myself...
That's what you think this is, combat?
Скопировать
А когда я призналась, его жена сказала, что уничтожила всё, относящееся к оффшорным счетам.
Чтобы защитить Эла.
Значит мы нищие.
so when I finally came clean, his wife told me she shredded anything that had to do with offshore accounts.
She was protecting al.
so we're broke.
Скопировать
А твоя жена дома? Да
Тогда, лучше, защиту снимать не буду!
Дашь мне запасную?
- Is your wife home?
- Yes. - Maybe I should leave the pads on.
- You got some extra ones?
Скопировать
Я не могу делать это одна.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
Лучшее, что она смогла сказать "он - проститутка".
I can't do this alone.
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
The best she could come up with was "he's a whore.
Скопировать
Что доставишь свою задницу сюда и сразу же, и заменишь
Это автомобиль автосервиса, и иногда по ночам... нужно для защиты.
Нет, все нормально.
If you don't get your ass in here right now, you're gonna be back to repo-ing —
Um ... I — I drive car service, and sometimes it's at night.
I — It's for protection. No, it — it's fine.
Скопировать
Как я уже говорил, надо было смотаться в Лас-Вегас.
Ты же сказал, что ездил туда для защиты деловых интересов Кристофера...
Это благое дело. Келли нужны эти деньги.
Well, like I said, I was sorry I had to go out to Vegas when I did.
Once you explained you had to take care of Christopher's business interests...
God knows Kelli'll need the money.
Скопировать
- Бежим!
- Защитить гибрида!
Защитить!
- Ru n!
- Protect the hybrid!
Protect!
Скопировать
Защитить!
Защитить!
Доложить статус.
Protect!
Protect!
Report status.
Скопировать
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
State Senator John Briggs wants to change that.
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
These gay perverts and pedophiles who recruit our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools.
Скопировать
Любите ее или покиньте ее.
ОК, мэр говорит, что Бригс едет сюда, и он защитит нас от него.
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу.
Love it or leave it!
Okay, the mayor says Briggs is on his way here and that he could intercept him for us.
We could get him face to face.
Скопировать
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
Обет безбрачия - прекрасная защита.
Да, святой отец.
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Celibacy is an immense relief.
Yes, Holy Father.
Скопировать
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Ему нужно что-то, чтобы защитить его плечи
Красный, иногда шире большого пальца.
What do you mean?
It should be an armor plate covering his shoulders.
Cartilage, sometimes an inch thick.
Скопировать
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Вольфганг!
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Wolfgang!
Скопировать
Чтож, я, Вернон Фрэнсис Галлахер, бродяга и нищий раб?
Разве я ничего не сказал в свою защиту?
Что было моей защитой?
'Yet, am I, Vernon Francis Gallagher, a rogue and peasant slave?
'Did I say nothing for my cause?
'What was my cause?
Скопировать
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Скопировать
Мы не можем дать вам оружие
Я не смогу защитить сотню людей с этим.
Разреши Джессике отвести Грэя в больнице.
- I can't give you guns.
I can't protect a hundred people with what I have.
Okay. If you let Jessica take Gray to the medical center.
Скопировать
Это правда.
Я был в камере с ней, разговаривал с ней о защите, и вдруг она... она...
- И вы не удосужились ее остановить?
It's true.
I was in the cell with her, discussing her defense, when she... she...
- You couldn't stop her?
Скопировать
Хроматисты могут загубить всю науку Зрения!
Граждане, как мы можем защитить наших жен и детей от конфигурации Сенатора?
Эй! Дайте мне пройти!
Under Chromatism, the whole science of Sight Recognition perishes!
Citizens, how are we to protect our daughters and wives under The Senator's scheme?
Oo hoo hoo hoo!
Скопировать
Чудовище, которое борется за выживание, чтобы после снова убивать.
Мать, готовая разбить на части собственную душу, чтобы защитить ребёнка.
Больше не ври мне.
A monster's fight to survive and live to kill again.
A mother willing to fracture her own soul to protect her child.
Don't lie to me anymore.
Скопировать
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Ваша честь, я прошу, чтобы эта запись была привлечена к делу... как доказательство от защиты номер Д.
Протестую.
Defense counsel, you may proceed.
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
Objection.
Скопировать
- Я занят.
И ты разве не занят защитой себя в СМИ?
Я точно тебя опережаю, что касается прессы.
I'm busy.
Aren't you also busy defending yourself in the media?
I'm leading in regard to space in the papers.
Скопировать
Я просто хотел, чтобы ты побыл ребенком хоть чуть подольше.
Я всегда старался защитить тебя заботиться о твоей безопасности.
Папе даже не нужно было приказывать мне.
I just wanted you to be a kid. Just for a little while longer.
I always tried to protect you. Keep you safe.
Dad didn't even have to tell me.
Скопировать
Ладно, чем так важно это кладбище?
Что Кольт пытался защитить?
Ладно, а если...
Why? What's so important about a cemetery?
What's Colt trying to protect?
- Well, unless--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов защита?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защита для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение