Перевод "Неуязвимый" на английский

Русский
English
0 / 30
Неуязвимыйinvulnerability invulnerable
Произношение Неуязвимый

Неуязвимый – 30 результатов перевода

Мы двигаемся быстрее вас.
Мы неуязвимы при атаке.
- Мы сильнее.
We can move more quickly than you.
We are invulnerable to attack.
- We are much stronger.
Скопировать
Я говорю тебе, мою способ лучше.
Внутри машины Kротоны неуязвимы.
Но если мы можем выманить их...
I tell you my way is better.
Inside the machine the Krotons are invulnerable.
But if we can draw them out...
Скопировать
Макляски согласился стать телохранителем Турка. Санни, пойми...
Солоццо, имея таких охранников... останется неуязвимым.
Никто никогда не осмеливался напасть на нью-йоркского полицейского. Никогда.
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable.
Nobody has ever gunned down a New York police captain.
Скопировать
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
Если то, что ты говоришь, правда, тогда ты самый неуязвимый мужчина в городе.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть.
Water washes away a man's protection lets miseries into his body, and I'm too old to take chances.
If what you're saying's true, you're the best-protected man in town.
Well, I ain't sick, never been sick and don't intend to be sick.
Скопировать
Ибо сказано также: бросивший эти пластины в воды Фонтана. Получит взамен молодость.
Неуязвимость.
И, что ценнее всего, корону несметных сокровищ.
For it is also written that he who places these tablets into the waters of the fountain shall receive in turn:
A shield of darkness.
And best of all: A crown of untold riches.
Скопировать
Ты опоздал, Синбад.
Неуязвимость, корону несметных сокровищ ты не получишь!
Боги и демоны тьмы!
You are too late, Sinbad.
The shield of darkness, a crown of many riches. I'll deny you these.
O gods and demons of darkness!
Скопировать
Дело не только в том, что за спиной Брода безопаснее, чем со мной на ферме.
Они чувствуют себя неуязвимыми.
Это рай для молодого парня.
It's not just that it's safer to ride behind Brod than farm with me.
Learn to hunt, shoot straight, you're invincible these days.
Oh, it's a great life for a lad.
Скопировать
Да ладно, Ворф, это звучит как абсурд.
Я просто заметил, что клингоны никогда бы не напали, если бы думали, что Федерация неуязвима.
Даже сейчас, с тех пор, как был разоблачен меняющийся в Верховном Совете Клингонов, большинство моих людей продолжают взывать к войне, потому что думают, что победят.
Come on, Worf, this sounds like nonsense.
I am merely observing that the Klingons would never have attacked had they not believed the Federation vulnerable.
Even now, since the changeling was discovered on the Klingon High Council most of my people continue to call for war because they think they can win.
Скопировать
Она не осмыслила это на сознательном уровне.
Она убедила себя, что неуязвима... именно потому, что чувствует...
- Интересная точка зрения на форель у вас.
She hasn't dealt with it on a conscious level.
She's convinced herself that she's invulnerable...
- Interesting point on trout you brought up.
Скопировать
Мы получили сообщение от 007... которое подтверждает наши догадки относительно ситуации в Китае.
"Прикажите флотилии искать судно, почти не уязвимое для радара."
Наш противник - не китайцы .
A message from 007... just confirmed by my opposite number in China.
"Tell the fleet to search for a ship that's almost invisible to radar."
The Chinese aren't the enemy.
Скопировать
Вы осознаете риск дальнейшей отсрочки?
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
Are you willing to risk further delay?
Right now, your enemy believes it is invulnerable.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war.
Скопировать
Интересно.
питаетесь падалью и поэтому постоянно подвергаетесь риску чужеродной инфекции тем не менее, вы почти неуязвимы
Пак-ма-ра избранники Господа очень особенные.
Interesting.
One of the reasons why I wanted to see you is that even though you are carrion eaters so that you're constantly being exposed to alien bacteria you seem almost impervious to outside infection.
Pak'ma'ra are chosen of God very special.
Скопировать
Его запечатали внутри саркофага где бессмертным он обречён был провести вечность.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной
ХАМУНАПТРА, 1923 ГОД 3000 лет люди проливали кровь за эти земли не подозревая о том, какое зло таится под ними.
He was to remain sealed inside his sarcophagus, be undead for all of eternity.
The Magi would never allow him to be released, for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, an unholy flesh-eater with the strength of ages, power over the sands, and the glory of invincibility.
HAMUNAPTRA - 1923 For 3,000 years, men and armies fought over this land, never knowing what evil lay beneath it.
Скопировать
Как это могло произойти?
Виртуальное стекло неуязвимо почти для всех видов оружия, кроме тех, которые мы строго охраняем.
Подозреваемый здесь.
How did this happen?
Virtual glass is impervious to all but a few weapons. Weapons we guard closely.
Suspect's hit.
Скопировать
И еще... я не хочу, чтобы прессе стали известны какие-либо подробности покушения, майор.
Пусть люди продолжают думать, что тейлоны неуязвимы.
Репортером из Sat Net News раскрыл подробности покушения на Да'ана.
Also... I don't want any additional facts released to the press, Major.
The public thinks the Taelons are invulnerable, let's keep it that way.
A reporter at SatNet News has leaked information about the attack on Da'an.
Скопировать
Хотите посмотреть?
Поднимите руку, если вы неуязвимы.
Фейт, пойдем.
Would you like to see?
Raise your hand if you're invulnerable.
Faith, let's go.
Скопировать
Это было в семье много лет. Чертовски много лет, поколений.
Потому что это - неуязвимое место.
Oно оснащено самой неприступной системой защиты в Европе.
It's been in the family for donkey's years, generations.
'Cause the place is impregnable.
One of the most elaborate security systems in Europe.
Скопировать
Весьма маловероятно.
Я никогда не чувствовал себя настолько сильным и неуязвимым.
Человеческое тело не вечно.
Highly unlikely.
I have never felt so energized, so invincible.
The human body is not indestructible.
Скопировать
Ничего, она своё получит.
Командование нашей доблестной армии сообщает, что наши храбрые неуязвимые войска нанесли сокрушительный
Чтобы с уверенностью наращивать мощь наступления наших военных на Фронте выплата денежных пособий гражданским лицам будет снова отложена.
She'll get hers.
The headquarters of the armed forces communicates... Our brave and invincible Fighting men have delivered a powerful blow... to the faceless war machine unleashed by the Allies.
In order to ensure the continued strength and vitality... of our forces at the front, all payment of civic pensions... will again be postponed...
Скопировать
Мне казалось наши чувства друг к другу никогда не изменятся
Я думал что мы неуязвимы Я думал что мы неуязвимы
Говорят если очень чего-нибудь хочешь лучше позволить себе это
I thought nothing could change the way we felt about each other.
I thought we were invincible.
Someone once said, if you want something very badly, set it free.
Скопировать
Я думаю что сделал ошибку в Вегасе. решив что мы можем забыть о том что сделали
Я думал что мы неуязвимы
Мо теперь я зною что любящие люди помнят о том что сделали друг другу
I think the mistake I made in Vegas was thinking that I could forget what we did.
I thought we were invincible.
But now I know that the things that people in love do to each other, they remember.
Скопировать
Эти корабли единожды нацелившись на вас они никогда не останавливаются, ... никогда не замедляют хот, никогда не сдаются пока не уничтожат вас.
Они практически неуязвимы.
Я не верю в это.
These ships once they target you they never stop, never slow down, never give up until they have destroyed you.
They are nearly invincible.
I don't believe that.
Скопировать
Надеюсь, вы сумеете оценить всю иронию моего положения.
Изначально, имплантант должен был сделать меня неуязвимым для боли.
Что же тогда случилось?
I do hope you appreciate the irony.
The whole purpose of the implant was to make me immune to pain.
What caused it to malfunction?
Скопировать
- Ты не сможешь навредить им.
- Они неуязвимы.
- Не бывает неуязвимых.
You can't hurt them.
-They're invincible.
-Nothing's invincible.
Скопировать
- Они неуязвимы.
- Не бывает неуязвимых.
- Да, Эйс, расскажи нам. А то мы в этом не разбираемся.
-They're invincible.
-Nothing's invincible.
-That's right, Ace, you tell us.
Скопировать
- Что?
Неуязвимых не бывает.
Мы должны сопротивляться.
- You what?
Nothing's invincible.
We've gotta fight back.
Скопировать
Но когда я потерял свои должность и титул, то решил защитить свою семью от гонений.
И выкрал свиток с неуязвимым боевым искусством.
Такого конца я не ожидал.
But once my position and title is gone I wanted to safeguard my descendants from persecution
By acquiring an invincible martials arts skill.
I never expected to come to this.
Скопировать
и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может,
неуязвимы и мои собратья .
Да вам и не поднять своих мечей, Для вас их тяжесть стала непосильной.
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume;
my fellow-ministers Are like invulnerable.
If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
Скопировать
Верно.
Тогда мы будем неуязвимы, друг мой.
Идемте.
- Completely.
And in that, you will be essential, mon ami.
We go.
Скопировать
Как бы сказать...
Мне кажется, что он считает себя неуязвимым.
Мне встречались такие среди ветеранов Вьетнамской войны.
I don't know.
I think he thinks he's invulnerable.
I've seen it with Vietnam vets.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Неуязвимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Неуязвимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение