Перевод "invulnerable" на русский
Произношение invulnerable (инвалнэрабол) :
ɪnvˈʌlnəɹəbəl
инвалнэрабол транскрипция – 30 результатов перевода
We can move more quickly than you.
We are invulnerable to attack.
- We are much stronger.
Мы двигаемся быстрее вас.
Мы неуязвимы при атаке.
- Мы сильнее.
Скопировать
Please try not to harm anyone. ¹ø¿ª :
These aliens are invulnerable to your bullets.
They will not harm you, but you will die if you touch them.
Постарайтесь никому не навредить.
Эти пришельцы неуязвими для ваших пуль.
Они вам не навредят, но вы умрете, если прикоснетесь к ним.
Скопировать
I tell you my way is better.
Inside the machine the Krotons are invulnerable.
But if we can draw them out...
Я говорю тебе, мою способ лучше.
Внутри машины Kротоны неуязвимы.
Но если мы можем выманить их...
Скопировать
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
he is invulnerable.
Clearly, there is no way, for any human to attack him.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
ќн неу€звим.
ѕроще говор€, не существует способа, ни дл€ какого человека, вз€ть за него контроль.
Скопировать
McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard.
So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable.
Nobody has ever gunned down a New York police captain.
Макляски согласился стать телохранителем Турка. Санни, пойми...
Солоццо, имея таких охранников... останется неуязвимым.
Никто никогда не осмеливался напасть на нью-йоркского полицейского. Никогда.
Скопировать
She hasn't dealt with it on a conscious level.
She's convinced herself that she's invulnerable...
- Interesting point on trout you brought up.
Она не осмыслила это на сознательном уровне.
Она убедила себя, что неуязвима... именно потому, что чувствует...
- Интересная точка зрения на форель у вас.
Скопировать
Are you willing to risk further delay?
Right now, your enemy believes it is invulnerable.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war.
Вы осознаете риск дальнейшей отсрочки?
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
Скопировать
Also... I don't want any additional facts released to the press, Major.
The public thinks the Taelons are invulnerable, let's keep it that way.
A reporter at SatNet News has leaked information about the attack on Da'an.
И еще... я не хочу, чтобы прессе стали известны какие-либо подробности покушения, майор.
Пусть люди продолжают думать, что тейлоны неуязвимы.
Репортером из Sat Net News раскрыл подробности покушения на Да'ана.
Скопировать
Would you like to see?
Raise your hand if you're invulnerable.
Faith, let's go.
Хотите посмотреть?
Поднимите руку, если вы неуязвимы.
Фейт, пойдем.
Скопировать
I reinvent my past, whitewashing it, into an idealized history
Re-creating the present as something invulnerable, as a world of fiction and fantasy We are the same
Look what I found
Я заново выдумываю своё прошлое, подчищаю его, превращаю в идеализированную историю, воссоздавая настоящее как нечто нерушимое.
Будучи миром вымысла и фантазии, мы сами - то же самое, только методы наши отличаются.
Взгляни, что я нашла.
Скопировать
And you're a war hero, Herr General.
No one's invulnerable these days.
Two coffee, please.
К тому же, ты герой старой Германии, живая легенда.
Сегодня здесь нет неприкасаемых.
Два кофе, пожалуйста.
Скопировать
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume;
my fellow-ministers Are like invulnerable.
If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может,
неуязвимы и мои собратья .
Да вам и не поднять своих мечей, Для вас их тяжесть стала непосильной.
Скопировать
I don't know.
I think he thinks he's invulnerable.
I've seen it with Vietnam vets.
Как бы сказать...
Мне кажется, что он считает себя неуязвимым.
Мне встречались такие среди ветеранов Вьетнамской войны.
Скопировать
Don't believe what he says.
I thought you were free and invulnerable.
I don't like women, Nicole.
Не верь тому, что он тебе говорит.
А я-то считала тебя свободной и недоступной.
Я не люблю женщин, Николь.
Скопировать
He doesn't believe in it.
He considers himself invulnerable.
But I think I've hit the spot.
Он в это не верит.
Он выше этого, он считает себя неуязвимым.
Но, по-моему, я задела его за живое.
Скопировать
What do you expect ?
We are not invulnerable.
Pay no attention.
- А чего ты хочешь?
Все мы уязвимы...
- Не обращайте внимания.
Скопировать
But surely Achilles always wins!
Sure, but while Achilles was invulnerable,.. Hector instead fought with his own skill.
It's an important difference.
Но Ахилл всегда побеждал!
Да, но Ахилл был неуязвим, а Гектор обладал мужеством.
Большая разница.
Скопировать
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild with its invulnerable
Complicated by a feudal trading culture that turns its--
Наша цивилизация покоится на политическом треножнике... весьма неустойчивой конструкции.
Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии.
Плюс торговые традиции между...
Скопировать
They never come up with anything, Rog.
Hey... we're invulnerable on this one.
I just wanna slow down, Bud.
Они никогда не смогут ничего доказать.
Эй... мы неуязвимы для них.
Я просто хочу это прекратить, Бад.
Скопировать
-All right.
-He's invulnerable to creditors.
-We get it.
- Ладно.
- Он неуязвим для кредиторов.
- Мы поняли.
Скопировать
I hardly recognise it.
At full strength, our defence field makes us as invulnerable as when I was a boy.
I propose that we write into words what we already share in our hearts.
Я с трудом узнаю этот звук.
Когда наше защитное поле наберёт полную силу, оно станет неуязвимым, как тогда, когда я был еще мальчиком.
Я предлагаю написать то, о чём мы уже договорились.
Скопировать
Our weapons shot fire back at them, yet for every one of them killed, a hundred took its place.
They seemed invulnerable.
We could only look on as our leaders used their greatest arsenal to destroy them.
Мы били их своим оружием, но на одного убитого приходили сотни новых.
Они казались неуязвимыми.
Мы только могли смотреть, как наши великие лидеры используют свои арсеналы, пытаясь уничтожить их...
Скопировать
You know, I'm all for it.
The amulet's protected, invulnerable to anything.
- Hallowed?
Скажите, как это сделать.
Амулет защищен, практически неуязвим, но... магия, не сработает на освященной земле.
Освященной.
Скопировать
- Makes it, you know--
- Nigh invulnerable.
Oh, I could kill it.
- Делает его, ты знаешь...
- Почти неуязвимым.
О, я мог бы убить его.
Скопировать
- Lionel is in Clark's body!
I thought I was invulnerable now, but I was wrong.
Jonathan!
- Лайонел находится в теле Кларка!
Я думал, что я неуязвим. Но я был не прав.
Джонатан!
Скопировать
In July, Khrushchev said the Soviet Union now has an anti-missile that can hit a fly in outer space.
Space Technology Laboratories is leading a coordinated effort to create an invulnerable warhead... multiple
And North American Aviation's vernier thruster allows the primary missile to correct its trajectory before shooting off several warheads hidden inside its nose cone.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты в космосе.
Space Technology Laboratories ведёт разработки неуязвимой боеголовки множественной, с разделяющимися боеголовками MIRVs
А Северно Американский авиационный дополнительный ракетный двигатель позволяет основной ракете корректировать свою траекторию до того, как запущенные боеголовки окажутся в поле носового обтекателя ракеты.
Скопировать
Suffering of our troops -- beyond measure.
But the alien is invulnerable and our defeat -- inevitable.
That much is obvious even for my remote command post here, at the Time Square Applebees.
Страдания наших бойцов не поддаются измерению.
Но враг неуязвим, и поражение наше неизбежно.
Это совершенно очевидно даже здесь, в моем командном центре в кафе на Таймс Сквер.
Скопировать
And get this
- Shtrigas are invulnerable
To all weapons devised by god and man.
И еще
- Штриги - неуязвимы
Для любого оружия, изобретенного хоть Богом, хоть человеком.
Скопировать
Understand?
I once fell for you, but you're not invulnerable.
I have got a new life.
Ты поняла?
Думаешь, раз ты моя бывшая, то это делает меня уязвимым?
Не делает!
Скопировать
I have no sympathy for you.
I know you are invulnerable to true regret.
And cut your nails.
Я вам не сочувствую.
Я знаю, что раскаяние вам недоступно.
И постригите ногти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invulnerable (инвалнэрабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invulnerable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвалнэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
