Перевод "Запонка" на английский

Русский
English
0 / 30
Запонкаstud cuff-link collar-stud
Произношение Запонка

Запонка – 30 результатов перевода

Боже, Инэт, он не в порядке
В любом случае, где эти чертовы запонки?
А, вот они.
Face it, Enid... he's not normal.
Now, where the devil did I put those cufflinks?
Oh, it's alright, here they are.
Скопировать
Уже вижу.
Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись.
Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста.
- I see.
- And you put your cuff-links into the canary's cage, daddy, you were afraid somebody would mislay them for you.
- Is that so? Be a good girl and bring them, then.
Скопировать
Так, купи на него себе что-нибудь! Держи!
И мои запонки.
И часы тоже. 3абери их!
Well, here are other things to sell.
Here!
My cuff links.
Скопировать
Я просто отпускаю скромные слова в радиоэфир и они уходят навсегда, исчезают.
Прямо как мои запонки.
Я надеялся надеть их на свадьбу в лесу.
I simply release my humble words in the airwaves, and then they're gone forever, vanished.
So like my Tiffany cuff links.
I'd hoped to wear them to my New Age wedding.
Скопировать
А что?
От запонки отвалился оникс и я просто надеялся, что смогу его прикрепить.
Ну, самое лучшее, что у меня есть - это зубопротезный клей.
Why?
Well, the onyx has popped out of my cuff link, and I was just hoping I might be able to reaffix it.
The closest thing I have is denture adhesive.
Скопировать
Кажется я на чём-то сижу.
О, моя запонка.
Сейчас я вставлю её обратно, осторожненько и...
I seem to be sitting on something.
Oh, my cuff link.
All right, you know, here, I'll just place it back in here carefully and...
Скопировать
Я оставила сообщение на автоответчике.
Но, Эн, почему запонки Филиппа лежали на кухне?
Милый, они валялись у нас еще с Рождественской вечеринки.
So I left you a message on the machine at home.
What about- - What about the cuff links? Phillip´s cuff links were on the sink, Ann.
Honey, they´ve been in the dresser since the Christmas party.
Скопировать
Чертовы богатые задницы! Ничего хорошего не теряют, кроме окурков или грязных платков!
Они не могут потерять часы, или, там, жалкую запонку.
Да о чем я говорю?
Fucking rich-ass bastards Can't lose nothing but cigarette butts and dirty-ass handkerchiefs
Can't lose no watch not even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink
What am I talking about?
Скопировать
Мне очень нравится это кафе.
- Отличные запонки, кстати говоря.
- Подарок с работы на Рождество.
I do really like this coffee shop.
-Nice cuff links, by the way.
-Office Christmas gift.
Скопировать
Говорю тебе, этот "Людской Фонд" - золотая жила.
Это ведь не французская рубашка под запонки, ты в курсе?
Знаю, я отрезал пуговицы и проковырял дырки.
I tell you, this Human Fund is a gold mine.
That's not a French cuff shirt, you know?
I know, I cut the button off and poked a hole.
Скопировать
Тем больше у нас причин кратко изложить суть дела.
Да, уверен, вы уйдёте сразу же, как найдёте запонку для манжет подаренную вам Хайле Селассие.
На это раз никаких фальшивых отговорок.
All the more reason for us to be brief.
Yes, I'm sure you'll be on your way just as soon as you've found the cufflink given to you by Haile Selassie.
No false pretence this time.
Скопировать
Посмотри.
Это запонки Джерри Льюиса те, что он носил в фильме "Золушок".
Купил их на аукционе.
Check these out.
These are Jerry Lewis' old cufflinks that he wore in the movie Cinderfella.
I got them at an auction.
Скопировать
Купил их на аукционе.
У меня есть запонки, я мог бы тебе одолжить.
Я иду в "Монаший Клуб", а там будет Джерри Льюис.
I got them at an auction.
I got some cufflinks I could have loaned you.
Jerry Lewis is gonna be at this Friars Club roast I'm going to.
Скопировать
Откуда ты это знаешь?
Я держу краску для волос на втором дне моего ящика с запонками.
На этот раз я вас прощаю.
How did you know that?
I keep my hair dye in the false bottom of my cufflink box.
Yeah, well, I'll let it go this time.
Скопировать
Приступайте, Ральф.
Доктор Крейн, я только хотел поинтересоваться, носите ли вы запонки?
Вообще-то, да, ношу, но нет никакой необходимости покупать мне подарок.
You go ahead, Ralph.
Dr. Crane, I was just wondering, do you wear cuff links?
Well, yes, as a matter of fact, I do, but there's no need to buy me a gift.
Скопировать
Вы не можете говорить это всерьёз.
Насколько серьёзные повреждения запонки могли нанести машине у которой боковые окна состоят из скотча
Мы выясним это, когда мой адвокат пришлёт вам счёт.
You can't be serious.
How much damage could cuff links do to a car whose side window consists of duct tape and a Hefty bag?
Well, you'll find out when my lawyer sends you the bill.
Скопировать
Что это было?
Дэвид, наверное, не может запонки застегнуть.
Для этого нужна сноровка, а я ему ещё когти не подстригла.
What's that?
David must be having trouble with his cufflinks.
They're very fiddly and I haven't clipped his nails yet.
Скопировать
Хотела бросить в кабинете. Но не было возможности.
А запонка месье Трента?
Я украла ее из его комнаты.
He wanted it put it inside the office, but I had not opportunity for doing.
And the button of fist of the Monsieur Trent?
I took away it of his room.
Скопировать
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Или запонки для твоего отца.
Запонки.
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
Or cufflinks for your father.
Cufflinks.
Скопировать
Или запонки для твоего отца.
Запонки.
Отличная мысль.
Or cufflinks for your father.
Cufflinks.
Great idea.
Скопировать
Я тоже так подумала.
На самом деле это запонка.
По-моему, она принадлежит мистеру Тренту.
- It was what I thought.
But it is a button of fist.
I believe what belongs to a Mr. Trent.
Скопировать
- Конечно.
Поставь свою последнюю запонку на Океанского Бриза в Гудвуде.
- Я так и сделаю.
- Of course.
Put your last collar stud on Ocean Breeze.
- l'm going to.
Скопировать
Джо, отстань!
Ну, у меня есть запонки из его комода.
– Перламутровые.
Joe, get off.
Well, I got these collar buttons from his dresser.
Mother of pearl.
Скопировать
Её также привлекают яркие, блестящие предметы.
- Наверное, это мои запонки.
- Да!
He is also attracted to bright shiny objects.
- Must be my studs.
- Yeah.
Скопировать
Но я подумал: "Вот этого человека не стыдно привести домой и представить матери и сестре."
Вижу, что вы разглядываете мои запонки.
Лучшие образцы человеческих коренных зубов.
But I thought, "That's a man to bring home, "introduce to your mother and your sister."
I see you're looking at my cuff button.
Finest specimen of human molars.
Скопировать
Простите.
Лант куда-то задевал мои запонки.
Бой, вы же не с нами?
Sorry.
Lunt's been playing games with my cufflinks.
Boy, you're not coming, are you?
Скопировать
- Круто!
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки. - Круто.
- И часы на запястье.
So cool!
Cufflink on the cuff of his snow-white shirt.
Cool. And a watch on his wrist.
Скопировать
Знаешь, жизнь без перспектив скучна.
- Рука на поясе, демонстрирует свои запонки.
- Круто!
Come to think of it. Life with no turning points is a bore.
Holds on to the strap, and his... cufflink is showing.
So cool!
Скопировать
Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
.он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки
Иногда он даже платит немного денег полицейскому.
In the evening he wants a little fun, companionship.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Sometimes he even pays a little money to a policeman.
Скопировать
Дорогая, посмотри что с поясом.
Где моя запонка?
Красота...
Sweetheart, would you fix this corset?
Where's my cuff link, now?
That's a beauty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Запонка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Запонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение