Перевод "ярчайший" на английский
Произношение ярчайший
ярчайший – 30 результатов перевода
Бриллиантовый блеск. Искра ангела.
Ярчайшая помада Мисы.
Мидо? Это я.
Brilliant gloss.
An angel's sparkle. Misa's Cashmere Rouge.
Midou?
Скопировать
"Я Дэви Рокет и сегодня у нас будет нечто особенное,"
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов,"
"тому, кто установил негласное правление в Британских чартах, с записями, преодолевшими 18 месячный барьер."
"dedicated to one of pop's blazing new talents..."
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span."
"Ladies and gentlemen, I give you the incomparable Brian Slade."
Скопировать
И к вязам подвязывать лозы, как за стадами ходить, как лучше скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт - стану я здесь воспевать.
Ярчайшие светочи мира, что по кругу небес ведете бегущие годы,
Солнце с Луною благой.
Under which stars is it good to plough the land - and to tie up the vines with sticks of elm? How to tend the oxen and grow cattle? What knowledge is needed to keep bees?
This is what I sing about.
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven;
Скопировать
Поддержите сегодня вечером
И ты сверкаешь, как ярчайшая звезда
В передаче ночного радио
You gotta hold on tonight
And you're shining like the brightest star
A transmission on the midnight radio And you're spinning
Скопировать
Ты знаешь, что ты - единое целое
И сверкаешь, как ярчайшая звезда
В передаче ночного радио
Knows that you're whole
And you're shining like the brightest star
A transmission on the midnight radio
Скопировать
- Кое-кто желает встретиться с тобой.
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
Миссис Кендал, это Джон Мэррик.
- There's someone here would like to meet you if that's all right?
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Mrs. Kendal, this is John Merrick.
Скопировать
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
Вы ярчайшая звезда на музыкальном небосклоне.
Вы делаете честь Вене и мне.
I believe... I believe... it is the best opera... yet written, my friends.
You are the brightest star... in the musical firmament.
You do honor to Vienna... and to me.
Скопировать
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый
И я завершил прибыльное дельце.
Earlier tonight, on the popular chart show 'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single 'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
Скопировать
Вот Орион.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
- Вот пояс Ориона.
Here's Orion.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
- Here's Orion's belt.
Скопировать
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Officials will check your number at the entrance to the stadium.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
There are, perhaps, seven, eight, nine or ten men in this field... That could easily take the gold medal.
Скопировать
Сколько тебе нужно?
Так что кроме того, что я буду работать с одной из ярчайших звёзд Бродвея в "The Wiz", да, мне поступило
Они тебя отпускают.
How much do you need?
Beyond directing one of Broadway's biggest stars in The Wiz, yes, I have several offers.
They're letting you go.
Скопировать
Существует запасной план.
Руководитель группы имплозии один из ярчайших светочей на Холме.
Это доктор Чарльз Айзекс.
There is a backup plan.
The director of the implosion group is one of the brightest lights on this hill.
This is Dr. Charles Isaacs.
Скопировать
"Всё нормально,- говорю я,- конец близок."
"Бесконечная любовь, ярчайший роман."
"Спокойной ночи тебе, Чарли, иди на свет."
"It's okay, I say, it's all over soon.
"A timeless love, an affair so bright.
Goodnight, sweet Charlie, head toward the light."
Скопировать
И снова увидеть такое уже не удастся.
Только сегодня на этой сцене 24 ярчайшие звезды Панема сразятся за корону победителя!
Сегодня их последний шанс поговорить с нами.
And we will never see anything like it again.
Because tonight, on this stage, 24 of Panem's brightest stars will vie for the ultimate crown.
Tonight will be their final opportunity to express their thoughts.
Скопировать
- Чист.
Командир назвал его одной из его ярчайших звезд.
Но он не был таким уж ярким.
Spotless.
C.O. called him one of his brightest stars.
Wasn't always so bright.
Скопировать
"Крылатый гриф укажет путь..."
"Ярчайший свет разгонит тьму".
Укажет путь.
"Winged vulture leads your way..."
"With brightest light in darkest day."
Leads your way.
Скопировать
Нет, это еще не все.
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму".
Ярчайший свет разгонит тьму.
No, there has got to be more.
"Winged vulture leads your way, "with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
Скопировать
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму".
Ярчайший свет разгонит тьму.
Выключите фонари.
"Winged vulture leads your way, "with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
Everyone turn off your headlamps.
Скопировать
Где камень?
"Ярчайший день разгонит тьму". Подумай.
Ярчайший свет.
Where's the stone?
"Brightest light in darkest day." Think about it.
Brightest light.
Скопировать
"Ярчайший день разгонит тьму". Подумай.
Ярчайший свет.
Да.
"Brightest light in darkest day." Think about it.
Brightest light.
Yeah.
Скопировать
Давай камеру.
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму.
Под сводом всех небесных тел найдешь ТЫ ТО, чего хотел.
Get your camera.
"Winged vulture leads the way "with brightest light in darkest day.
"Underneath the heaven's reign "what is lost shall be regained.
Скопировать
Вот, что ты сделаешь.
Или я убью всех тех, кого ты любишь и превращу ярчайшие дни твоей жизни в наитемнейшую ночь.
Ты угрожаешь мне смертью?
This you shall do.
Or I will strike down all those you love and render your brightest day... your darkest night.
You seek to threaten me with death?
Скопировать
Ступеньки к чему?
Ярчайшему свету, огромному городу
Не думаю, что Элиот знает
To what?
Brighter light, bigger city.
I don't think Eliot knows.
Скопировать
Джесси Янг.
Ярчайшая звезда.
Чемпион из чемпионов. Гениальный атлет.
Jesse yöungs.
Brightest.
The champion of champions... a brilliant athlete.
Скопировать
*Мир узнает твоё имя.*
*Ведь ты пылаешь вместе с ярчайшим огнём.*
*Мир узнает твое имя*
♪ And the world's gonna know your name ♪
♪ 'Cause you burn with the brightest flame ♪ ♪ Yeah ♪
♪ And the world's gonna know your name
Скопировать
Арабы также передали идеи из Индии на Запад, в том числе так называемые "арабские цифры", используемые сегодня, и концепцию "нуля"... полезного, если надо записывать "миллиарды над миллиардами".
Арабская астрономия настолько влиятельна, что мы все еще называем ярчайшие звезды арабскими именами.
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь" - лишь немногие следы со времен, когда арабский был - языком науки.
The Arabs also imported ideas from India to the West, including the so-called Arabic numerals that we all use today, and the concept of zero... which comes in handy when you want to write "billions and billions."
Arabic astronomy was so influential, that we still call most of the bright stars by their Arabic names.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
Скопировать
И в следующем поколении вероятность её сохранения также высока.
Это животное, на мой взгляд, один из ярчайших примеров того, как сито естественного отбора просеивает
Есть множество причин изучать ай-ай.
And in the next generation, that mutation is more likely to survive.
So this animal is a beautiful example, probably one of the best in the world, of how the sieve of natural selection produces animals that are perfectly adapted to live in their environment.
Now, there are many reasons to study the aye-aye.
Скопировать
Аэроглиссер 120 дБ и заканчивая в миллионы раз более громким ревом мотора.
История возникновения человеческого слуха - один из ярчайших примеров эволюции в действии.
Ведь слуховой аппарат первых животных, выбравшихся на сушу, не был приспособлен к новым условиям.
..to the roar of an engine, which can be 100 million times louder.
The story of how we developed our ability to hear is one of the great examples of evolution in action...
..because the first animals to crawl out of the water onto the land would have had great difficulty hearing anything in their new environment.
Скопировать
что министр Ян дал вам такие высокие рекомендации.
Ярчайшая жемчужина реки
Бесценное сокровище востока
No wonder Minister Yan so highly recommended you
"Brightest Pearl of a River"
"Priceless Treasure of the East"
Скопировать
Ты знаешь как я отношусь к тебе.
Ты один из ярчайших новичков, которых я когда-либо видел.
Послушай, Коннор...
You know how I feel about you.
You're one of the brightest prospects I've ever seen.
Look, Connor...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ярчайший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ярчайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение