Перевод "учреждать" на английский

Русский
English
0 / 30
учреждатьinstitute set found establish
Произношение учреждать

учреждать – 17 результатов перевода

Ставлю 10 гиней на этого и 10 гиней на тебя, парень!
Леди и джентльмены, сегодня мы впервые учреждаем кубок Макинтоша!
Метание было страстью моего мужа!
A very dense granite and a very fine grain.
That means the stone has massive momentum, if you have the muscle on you to get them moving. If you have the muscle on you to get them moving. Here.
Look at this. Plutonic igneous granite.
Скопировать
"Ты строил дома и путешествовал по свету
"Снимал телешоу и учреждал газеты
"Деньги шли к тебе по мановению руки
"You climbed mountains and built skyscrapers
"You made TV shows and put out newspapers
"You were wicked good at doing stocks
Скопировать
А, может быть, это просто ошибка. -Да, ошибка или ложь.
-Конгресс всегда учреждает подкомитет для контроля над расследованиями крупных авиакатастроф.
Посмотри имя сенатора, который возглавлял его в тот раз.
Also possible they made a mistake.
- Yeah, made a mistake or lied. - Congress always puts together a subcommittee to oversee investigations of major airline crashes.
Look at the name of the senator who headed up this one.
Скопировать
Дилижанс из Денвера должен прибыть уже сегодня.
А как там с купленным сейфом для учреждаемого банка?
Его тоже доставят дилижансом.
The coach from Denver should get in today.
And the safe we've purchased to be housed in the bank we're to build?
It's inside the coach as well.
Скопировать
Мы отрывались в диско кафе, У неё случилось осложнение существующей травмы. Но она крепкая старая цыпочка, так что...
Ты не мог бы вернуться к работе, вместо того чтобы учреждать такие ситуации в которых мы себя травмируем
Ладно, хорошо.
We were hanging out at Cafe Disco and she had a flare-up of an existing injury, but she's a tough old bird, so...
Can you please go back to work instead of masterminding these situations wherein we hurt ourselves?
Okay, fine.
Скопировать
Лига собиралась в Париже в 1919-ом, но многие нации распознали в ней угрозу своему суверенитету и отказались присоединяться.
отказом Конгресса США от вступления в Лигу Наций, британские агенты, с помощью семейства Рокфеллера учреждают
Совет вербовал лучших американцев, для поддерживания роста Англо-Американской империи.
The League convened in Paris in 1919 but many nations recognized - it as a threat to their sovereignty and refused to join.
Frustrated by the U.S. Congress blocking the League of Nations, - British Intelligence, with the help of the Rockefeller family, - set up the Council on Foreign Relations in New York City in 1921.
The Council recruited the best and brightest of American life - to support the growth of the Anglo-American empire.
Скопировать
В 1949 году Мастер Ип Ман, будучи в Гонконге, обучает первую группу Вин Чун в Kowloon Restaurant Worker's Union С этого начинается новой поворот в жизни Мастера
Уже в почтенном возрасте он завершает свое заветное желание и учреждает Wing Chun's Athletic Club.
Объединяет еще больше людей и помогает распространять "Кулак Вин Чун"
In 1949, Master Ip Man stayed in Hong Kong, and in Kowloon Restaurant Worker's Union he taught the first class of Wing Chun fist. Which started a new direction for Master Ip Man's life.
In 1967, Master Ip Man's finally fulfilled his life long wish in his old age.
He establish Wing Chun's Athletic Club. Uniting more people and help spread Wing Chun Fist
Скопировать
Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье.
Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с
И когда любая форма правительства становится деструктивной для этих целей, это право народа поменять его или отменить вовсе
They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness .
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people .
And when any form of government destroys these objectives , is right of the people alter or abolish
Скопировать
Но перед тем, как они смогут достичь его, 80% из нас должны умереть.
Психопатическая технократия учреждает мировое правительство, чтобы от их плана не было спасения.
Новый мировой порядок - это Старый мировой порядок.
But before they can attain it, 80% of us must die.
The psychopathic technocracy is establishing world government, so there can be no escape from their plan.
The New World Order is the Old World Order.
Скопировать
Моя дочь всё об этом знает.
Я учреждаю трастовый фонд, который защищает денежные поступления от обоих родителей.
Это будет нашей небольшой уловкой для защиты денег от него.
My daughters know all about it.
I draw up a trust, protecting the cash from both parents.
This will be our little fiction to protect the money from him.
Скопировать
И они должны предпринять все предупредительные меры.
Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион
Одновременно, Обама организовал usaservice.org.
And they should take all precautionary actions.
Next, Obama ordered the Defense Department to issue DOD directive 1404.10 establishing a one million person civilian army under his control.
Simultaneously, Obama launched usaservice.org.
Скопировать
Не льсти себе.
Значит так, с этого момента учреждаю два правила.
Первое.
Don't flatter yourself.
Okay, folks, two rules starting as of right now.
One.
Скопировать
Не "когда", а "если".
вновь избранный президент, Жаниу Куадрус... подписал декрет номер 50.455... от 14 апреля 1961 года... учреждающий
Бельгия в наших руках, Клаудио!
It's not "when", but "if".
Endeavoring to preserve the fauna and flora of our country... recently appointed president, Janio Quadros... has just signed decree number 50.455... dated April 14, 1961... authorizing the creation of the National Xingu Park.
Belgium is ours, Claudio!
Скопировать
Коран учит нас: "На зло отвечай добром, и тот, кто был тебе врагом, может стать твоим лучшим другом".
И поэтому я учреждаю Комиссию правды и достоинства, а вместе с ней — обещание исцеления вместо покарания
Я попросил Далию Аль-Язбек, героиню революции, возглавить комиссию из 5 человек, которые будут выслушивать и рассказывать историю наших преступлений против друг друга.
The Koran teaches us, "Repel evil with good, and he who was your enemy may become your dearest friend."
And so I am establishing a Truth and Dignity Commission, and with it, the promise of healing instead of retribution, reconciliation rather than revenge.
I've asked Daliyah Al-Yazbek, one of the heroes of the revolution, to chair the five-person panel charged with hearing the testimony and telling the story of our crimes against each other.
Скопировать
Я просто хочу, чтобы вы сказали, что я - один из вас.
Я не хочу учреждать свою церковь.
Но если вы в Риме продолжите называть меня мошенником, тогда я буду вынужден основать свою собственную церковь.
I just want you to say that I am one of you.
I don't want to found a Church of my own.
But if you in Rome continue to call me a fraud, then I'll be forced to found a church of my own.
Скопировать
Да, к слову пришлось.
Я не собирался прямо сейчас учреждать свою компанию, но если кто-то хочет играть ключевую роль в новой
Парни!
Yeah, I'm just riffing, here.
I wasn't planning on founding my own company here today... but if anyone wants to play a key role... in a new mineral sales company that does it the right way... then walk through that door with me, because there is a place for you.
Guys!
Скопировать
Что такое Флайшмэн Прайз, мистер Бустани?
Это награда, учреждаемая физической кафедрой.
- Лучшему студенту?
What's the Fleishman Prize, Mr. Boustani?
It's an award given out by the physics department.
- To the best student?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учреждать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учреждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение