Перевод "the" на английский
Произношение the
the – 30 результатов перевода
Жестокие Ангелы (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
OKASARETA HAKUI (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
Скопировать
Juro KARA as the Handsome Boy
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Juro KARA as the Handsome Boy
Keiko KOYANAGI as the Head Nurse Miki HAYASHI as Nurse A
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Скопировать
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Kyoko YOYOI as Nurse D Michiko SAKAMOTO as the Young Girl
directed by Koji WAKAMATSU
Shoko KIDOWAKI as Nurse B Makiko SAEGUSA as Nurse C
Kyoko YOYOI as Nurse D Michiko SAKAMOTO as the Young Girl
directed by Koji WAKAMATSU
Скопировать
?
Он всегда будет американцем как Кейси из "The Bat"?
А неплохое упражнение.
?
He'll be truly as American as "Casey at the Bat"?
Say, that looks like good exercise.
Скопировать
Cousin Casper's been transported, for a homosexual crime.
and my sister has aborted, for the 42nd time.
Uncle Charlie's been castrated, and he very rarely smiles.
Casper'scousinwascaught, fora homosexualcrime.
mysistermiscarried, the42th time.
UncleCharliewasneutered, andherarelycares.
Скопировать
Район прославился джазом... а затем битниками.
Сегодня, это центр хиппи, и протестное движение the free men... свободных людей.
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле делает.
In the village... An area made famous by Jazz and then the Beatniks.
Today, it's a centre for hippies, and the protest movement. The free men.
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
Скопировать
- Улыбнитесь.
Мы сотрудники местной газеты " The Tally Ho" ну Вы знаете.
-Продолжай!
- Smile.
We contribute to the local paper, The Tally Ho.
- Drive on.
Скопировать
Как насчёт немного позагорать на пляже?
* [По-английски "позагорать на пляже" (sun on the beach) звучит похоже на "сукин сын" (son of a bitch
- Что с тобой, милая? - Ничего.
How's for a little sun on the beach?
How 'bout it, Miss America?
- What's the matter, honey?
Скопировать
Вилсон скоро вернется, сэр.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Wilson will be right back, sir.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Скопировать
- Приятной прогулки.
(Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Вот - электронный пропуск.
Yes.
(Hums "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Here - the electro pass. Hurry!
Скопировать
- Да.
(Напевает песню "What Shall We Do With The Drunken Sailor?")
Вот - электронный пропуск.
- I think I'll take a stroll.
- Try the boat. - What?
- Have a good trip. - Yes.
Скопировать
Но я надеюсь что в конце концов она проснётся.
Sometimes I wasrt ready till the afternoon.
Она бы позвонила,
The time I spent getting ready for her to wake up.
Sometimes I wasrt ready till the afternoon.
She would ring,
Скопировать
Каким бы ни было положение Оливьеро Рувени сегодня, будь он женат или нет, будь он в депрессии или в радости
Флориана охотно внесет удовольствия в его жизнь in the name of depravation. (? )
Послушай... почему ты решила приехать?
Whatever Oliviero Rouvigny's state might be today, married or not, decadent or not,
Floriana is willing to bring pleasure into his life in the name of depravation.
Listen... how come you decided to come here?
Скопировать
Вы не представляете, насколько часто нам приходится заниматься подобными вещами.
Старая сеньора Молинари, старьёвщица, (the rag and bone woman (?
- Я помню ее.
Incredible, but we also have to deal with such things.
Old Mrs Molinar, the rag and bone woman who used to be in the service of the Countess Esther, your husband's mother... you know?
- I remember her.
Скопировать
Burning burning...
Such is the fate of a burning heart
Я пою эту злую песню
Burning burning...
Such is the fate of a burning heart
I sing this grudge song
Скопировать
Вообще-то, мы испытывали это ранее.
It's gone quite mad, the reactor.
Было ещё одно убийство.
Actually, we experienced it ourselves earlier.
It's gone quite mad, the reactor.
There's been another murder.
Скопировать
Это девушка.
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
That's a girl.
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Скопировать
?
Я всегда буду американцем как Кейси из "The Bat" (бейсбольная команда)?
?
?
I'll be truly as American as "Casey at the Bat"?
?
Скопировать
"...as long as I got my plastic Jesus...
"...sitting on the dashboard of my car.
"Comes in colors pink and pleasant.
"...as long as I got my plastic Jesus...
"...sitting on the dashboard of my car.
"Comes in colors pink and pleasant.
Скопировать
"Comes in colors pink and pleasant.
"Glows in the dark 'cause it's iridescent.
"Take it with you...
"Comes in colors pink and pleasant.
"Glows in the dark 'cause it's iridescent.
"Take it with you...
Скопировать
"Going 90, I ain't scary...
cause I got the Virgin Mary...
"...assuring me...
"Going 90, I ain't scary...
"...'cause I got the Virgin Mary...
"...assuring me...
Скопировать
"Going 90, I ain't scary...
cause I got the Virgin Mary. assuring me...
"...that I won't go to hell."
"Going 90, I ain't scary...
"...'cause I got the Virgin Mary. assuring me...
"...that I won't go to hell."
Скопировать
So does a youth
So does the fairest maid
Я ваших рук рукой коснулся грубой.
So does a youth
So does the fairest maid
If I profane with my unworthiest hand
Скопировать
(*Deaf*)
Call the next def-
Задница? Сиденье?
Costs funt8,000 million billion
And a new element for an electric kettle like this
Would cost as much as the entire gross national product
Скопировать
Позовите следующего обвиняемого!
(*Call the next deaf-end-ant*)
Вызвается следующий обвиняемый.
Well, our computers have been working all day
To try and analyze the dramatic information that's coming in
From this first ever intergalactic probe, aigon i.
Скопировать
Эвакуировать!
( # The Beatles:
"Все, что тебе нужно, - это любовь")
Evacuate!
( # The Beatles:
"All You Need Is Love")
Скопировать
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Это совершенно новая песня, под названием "The Harder They Fall" от мужика по имени Иван.
- Как тебе песня?
Sit tight and listen keenly... while I play for you a brand-new musical biscuit from the Hilton's empire.
This is a brand-new song they call "The Harder They Fall" by the man called Ivan.
- So as sure as the sun - What do you think of this song?
Скопировать
Перевод: Хозяин
Doctor Who Season 8 The mind of Evil 5 of 6
Original Air Date: 1971/02/27
Subtitles by subXpacio
Doctor Who Season 8 The mind of Evil 5 of 6
Original Air Date: 1971/02/27
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
