Перевод "die out" на русский
Произношение die out (дай аут) :
dˈaɪ ˈaʊt
дай аут транскрипция – 30 результатов перевода
Please stop.
And so Marshall and I thought we were gonna die out there in the middle of nowhere.
But funny thing...
Пожалуйста, перестань.
И так мы с Маршаллом пришли к мнению, что умрем Бог знает где.
Но, забавно получилось...
Скопировать
We'll be exposed.
We'll die out there.
We'll die here!
Мы раскроемся.
Мы умрём там.
- Мы умрём здесь!
Скопировать
-That map wasn't doing shit all day!
If we get hurt or we die out here, it's your fucking fault!
It is your fucking fault!
От неё весь день не было толку!
Если мы здесь покалечимся или сдохнем, виноват ты!
Ты, придурок!
Скопировать
- What's wrong with you?
- We're gonna die out here.
- Then we'll die like warriors.
- Что с тобой?
- Что с тобой?
- Мы же здесь умрем!
Скопировать
I'm scared to close my eyes. I'm scared to open them.
I'm going to die out here.
-You got it?
Боюсь закрыть глаза и боюсь держать их открытыми.
Господи! Мы здесь погибнем!
- Ты всё взял?
Скопировать
It's a bit of a gamble as you can never tell which will dominate.
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them. ...when they dominate a group.
Это своего рода игра, так как неизвестно,..
...чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ...если пёс не сможет передать их потомству.
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи.
Скопировать
Fortunately, women don't take it half as seriously as we do.
- Or mankind would die out. - You joke about everything.
You will too, when you see your own folly, and the triviality of your illusions.
К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
- Иначе род людской повывелся бы.
- Все потешаешься. И ты научишься. Когда твоя наивность станет тебе ясна.
Скопировать
Listen, it's nothing to do with us if you survive or die in the Pacific, but just consider the position you're putting everyone in.
It's almost like you want to die out there.
I realise that, too!
Послушай, нам ничего не будет, если ты выживешь или погибнешь в Океане, но просто имей в виду в какое положение ты ставишь каждого из нас.
Похоже, что ты ХОЧЕШЬ погибнуть там.
Я тоже об этом подумал!
Скопировать
But Indian knows if game not there... it somewhere else.
Keep looking; otherwise, Indian die out many years ago.
"Keep looking." He's right, you know.
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
"Искать пока не найти"... Он ведь прав, черт возьми.
Скопировать
Every Desqueyroux generation has had its 'old boy'.
My only regret is that we had a girl, because the name will die out.
Don't get up.
В каждом поколении Дескейру был свой старый холостяк.
Жалею только, что у нас родилась дочь, а не сын. Угаснет имя..
Не вставайте, пожалуйста.
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
Why doesn't he do something, Fritz?
We didn't kill the boy... so you could let us die out here, Lieutenant.
If you were too afraid to give the right order... then at least give it now.
Как же так можно, Фриц?
Не мы виноваты в гибели мальчика.
Если вам тогда хватило духу, чтобы отдать приказ, отдайте его сейчас.
Скопировать
I can't...
I can't die out here in the woods like a dumb animal!
I can't die!
Не могу.
Не могу умереть здесь в лесу, как бессловесная тварь.
Не могу умереть!
Скопировать
Turn back.
You'll die out here.
You're ill.
Поверни назад
Ты погибнешь здесь
Ты болен.
Скопировать
Do you remember when we met here?
'd die out of sheer excitement.
I came crying because Pd never had a rendezvous before.
Ты помнишь нашу встречу здесь?
Я думала, что умру от волнения.
Я пришла в слезах, потому что это было моё первое свидание. Всё было хорошо и прекрасно.
Скопировать
I'll tell you, but later.
Guibariane did not die out of fear, he died out of shame.
The salvation of humanity is in its shame!
- Я расскажу потом.
Гибарян умер не от страха... Он умер от стыда.
Стыд! Вот чувство, которое спасет человечество!
Скопировать
And now when they finally get that freedom...
Freedom to let the world die out?
One of the worst effects of the plague, to my mind, is that women are just going to be childbearers again. -Not just.
- И теперь, когда они наконец получили это право...
- Право обречь мир на вымирание?
Одно из худших последствий чумы в том, что в женщине снова будут видеть лишь производителя детей.
Скопировать
I'd have thought if there's a God, then he's wrought his Armageddon.
And we're all just going to die out.
Aye, I see to you, it's just a challenge.
Если Бог и существует, то он и наслал на нас свой армагеддон.
И мы все просто вымрем.
Как я вижу, для вас это просто испытание.
Скопировать
I'm Joachim Stiller...
part of our world, but that his appearance, like a shooting star, was meant to cross our life, to then die
Hello?
Я Иоахим Стиллер.
Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
Алло?
Скопировать
Listen Bob, if I leave you, ain't nobody gonna find you.
You're gonna die out here.
Just sit here for a bit.
Слушай, Боб, если я брошу тебя,.. ...никто тебя здесь не найдёт.
Ты просто здесь подохнешь.
Ты только посиди со мной чуть-чуть.
Скопировать
You yourself saw what effect moving pictures have on common people.
So your photography will die out.
Shortly you'll see how everything will change.
Вы же были, вы же видели, какое действие... оказывают живые картинки на простых людей.
Так что фотография ваша умрёт.
Пройдёт немного времени, и вы увидите, как всё изменится.
Скопировать
Killing some, mixing their blood with others to make more of their kind.
Waiting for the animals to die out, and the old ones to return.
Move.
Убивая, или смешивая кровь, чтобы увеличить свое количество.
Ожидая, когда животные вымрут, а Древнейшие вернутся.
Двигайся!
Скопировать
Where are all the men?
Men die out many year ago.
They were probably nagged to death.
- А где же в вашем обществе мужчины?
- Мужчины помирай давно.
Ну, таким стервам недолго и до смерти довести.
Скопировать
You obey a big computer?
It appeared at time men die out.
Why did you make it your leader?
Вы все повинуетесь большому компьютеру? Да.
Она появись таинственно перед тем, как все мужчины помирай.
А почему вы сделали её своим лидером?
Скопировать
There will surely be some planets too hostile for life.
On others, it may arise and die out or never evolve beyond its simplest forms.
And on some small fraction of worlds there may develop intelligences and civilizations more advanced than ours.
Конечно, существуют планеты, слишком неблагоприятные для жизни.
На других жизнь может возникнуть и угаснуть... или никогда не подняться выше простейших форм.
А в очень малой части этих миров... могут развиться разумы и цивилизации... более совершенные, чем наши.
Скопировать
Unless we can, there is no future.
The human race will die out.
It's so much!
У нас не будет будущего, если не сможем.
Человечество прекратит существование.
Как мы сможем так жить!
Скопировать
It's like a graveyard.
How could such a successful species die out so quickly?
Hypothermia, then starvation.
Это похоже на кладбище.
Как такие успешные разновидности могли вымереть так быстро?
Гипотермия, потом голод.
Скопировать
Why won't they let us out?
We'd peacefully die out there!
Everything is over...
ѕочему нас не выпускают?
"тобы мы там спокойно умерли?
Ќу достали.
Скопировать
Before the vast majority of reptiles died out mysteriously...
Reptiles didn't die out.
They grew feathers and became birds.
Прежде, чем большинство пресмыкающихся загадочным образом вымерли...
Пресмыкающиеся не вымерли.
Они отрастили перья и превратились в птиц.
Скопировать
- What if he falls?
- He could die out there.
- Come on.
- Что если он упадёт?
- Он может умереть там.
- Пойдём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов die out (дай аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы die out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дай аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение