Перевод "Айвенго" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Айвенго

Айвенго – 30 результатов перевода

Славная собачка.
"Айвенго - это история о русском крестьянине и его мотыге..."
Волк!
Nice doggie.
"Ivanhoe is the story of a Russian farmer and his tool."
Wolf!
Скопировать
Я не буду стрелять.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода ... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго...
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
I'll hold my fire.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe undertook a private crusade of his own.
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Скопировать
- Какой?
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
Но Айвенго - сын Седрика, а он назвал сына мертвым.
- What is it?
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
Скопировать
Я тебя люблю.
Я не должна, но я люблю тебя, Айвенго.
Люблю тебя всем сердцем. Всем своим сердцем!
I love you.
And I must not feel it.
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Скопировать
- Локсли просит аудиенции, сэр.
- Айвенго! Принц Джон охотится за тобой.
А так же за сэром Айзеком и молодой леди.
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
Скопировать
- Где они? На пути в Роттервуд в повозке Седрика. Они под его защитой.
- А Айвенго?
- В лесу с разбойниками Локсли.
On the way to Rotherwood under Cedric's protection.
- And Ivanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
Скопировать
- Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
И сейчас вы едете рядом со мной абсолютно спокойная.
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
And now you ride beside me as calmly as I would ride to church.
Скопировать
Милорд, это Айвенго.
- Айвенго?
- Да, милорд.
Milord, it's Ivanhoe.
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
Скопировать
С превеликим удовольствием.
Проходите, сэр Айвенго.
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его.
Even that will be a pleasure.
Come in. Come in, Sir Ivanhoe.
We were about to tickle the old Jew into speech but you'll take precedence, being a Saxon knight.
Скопировать
- Но она нужна мне... -
Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
В ваших руках Ребекка, колдунья, ...обученная ведьмой, которую сожгли на костре.
- My liege... - You have our leave to go hence.
Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness.
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands? - And the maid Rebecca in your hands. A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake.
Скопировать
Я сделаю это.
Но пусть Айвенго останется Айвенго.
Мужчина останется мужчиной.
That will be soon.
But will Ivanhoe still be Ivanhoe?
A man torn is two men.
Скопировать
Мужчина останется мужчиной.
Я останусь Айвенго.
Может - да, а может - нет.
A man torn is two men.
I will still be Ivanhoe.
Perhaps, and perhaps not.
Скопировать
Но произошло страшное, ...Ричард попал в руки злых колдунов.
Подумайте, ...если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером
Они нашли его и с помощью проклятого золота ...вернули ему свободу и жизнь.
But better by far that he had died for he has fallen into the hands of sorcerers and idolaters.
Consider this: If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
They found him, and with their accursed gold they bought his freedom and his soul.
Скопировать
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Если начнется бой, то Айвенго погибнет,
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
And if I do so, Ivanhoe dies quickly and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
Скопировать
Если начнется бой, то Айвенго погибнет,
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне.
And if I do so, Ivanhoe dies quickly and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Скопировать
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне.
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
We are all in God's hands, sir knight.
Скопировать
- Только один саксонец так сражается.
- Сэр Айвенго?
А ты хотел, чтобы я его подстрелил, помнишь?
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir Ivanhoe?
- And you would've had me shoot him down.
Скопировать
Оруженосец, выйдите, пожалуйста.
Айвенго.
Айвенго!
Sir squire, fetch a litter.
Ivanhoe.
Ivanhoe.
Скопировать
Айвенго.
Айвенго!
Я подвел тебя, Ровена. И подвел своего короля.
Ivanhoe.
Ivanhoe.
I failed you, Rowena as I failed my king.
Скопировать
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
Уилфред Айвенго.
Айвенго!
The favored henchman of your brother Richard, my liege.
Wilfred of Ivanhoe.
Ivanhoe?
Скопировать
Уилфред Айвенго.
Айвенго!
Ты слышал?
Wilfred of Ivanhoe.
Ivanhoe?
Here in England?
Скопировать
- Где он сейчас?
- Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Скопировать
Я хочу отыскать всех, ...будь то саксонцы, норманны или евреи, кто помогает Ричарду.
Но в первую очередь, я хочу получить Айвенго ... любой ценой!
- Вы получите его.
I want every creature Saxon, Jew or Norman, who's had a hand in aiding Richard.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
Скопировать
С юга приближается всадник!
Милорд, это Айвенго.
- Айвенго?
A horseman approaching from the south!
Milord, it's Ivanhoe.
- Ivanhoe.
Скопировать
Проходи и сдавайся.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Ты не обманешь нас, Айвенго.
Come forward and surrender, and the rest shall go free.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
You do not fool us, Ivanhoe.
Скопировать
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Ты не обманешь нас, Айвенго.
Никто так безвольно не сдается своим врагам.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
You do not fool us, Ivanhoe.
No man gives himself up to his enemies like a drunken apple woman.
Скопировать
Ты еще за это поплатишься!
Айвенго!
Я слышала голос Айвенго.
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
Ivanhoe!
I heard Ivanhoe's voice.
Скопировать
Айвенго!
Я слышала голос Айвенго.
Вы правы, миледи.
Ivanhoe!
I heard Ivanhoe's voice.
You did indeed, milady.
Скопировать
Ты не даешь мне договорить.
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
Я скажу, что вы лжец.
You deny me because of Ivanhoe, do you not?
What would you say if he were within these walls, held captive with the rest of you?
I would despise you for a liar.
Скопировать
Осторожней, саксонец!
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
Ребекка... -
Beware, Saxon, lest you strike horse!
Ivanhoe, God spare you.
Rebecca.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Айвенго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Айвенго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение