Перевод "Брюгге" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Брюгге

Брюгге – 30 результатов перевода

Значит могилу посетишь.
Иностранцы ничего, кроме Брюгге о Бельгии не знают.
Они всегда только о Брюгге и говорят: Брюгге, Брюгге, Брюгге...
Visit his grave then.
Most foreigners only know Bruges in Belgium.
They talk about Bruges, Bruges.
Скопировать
Иностранцы ничего, кроме Брюгге о Бельгии не знают.
Они всегда только о Брюгге и говорят: Брюгге, Брюгге, Брюгге...
Особенно американцы Но Антверпен-то намного красивее, так ведь?
Most foreigners only know Bruges in Belgium.
They talk about Bruges, Bruges.
But Antwerp is much prettier, right?
Скопировать
мой полк куда-то переместили
Ты должен ехать в Брюгге
Твой полк во Фландрии
My regiment has moved somewhere.
You have to go to Bruges.
Your regiment is in Flanders
Скопировать
- Да нет. Я потерял их в темноте во время отступления.
В Бельгии, между Брюгге и Фюрмом. Мы так устали!
Шли день и ночь подряд. В конце концов я уснул на ходу.
It was during the retreat from Belgium, between Bruges and Veurne.
A forced march, day and night
In the end I was sleep walking
Скопировать
Но почему?
Когда Вы ехали в Брюгге вместе с покойным приором один монах сказал, что Вас узнали на границе.
Помните?
Why?
The day of your return to Bruges with the prior of Cordeliers you were recognized at the border by a monk.
Remember?
Скопировать
Вы отрицаете, что Ваши два письма в Швецию перехваченные нами содержали сообщения врагам о нашей католической провинции?
Если бы моей целью было передавать секреты, то не устроился ли я бы в более важном городе, чем Брюгге
Если Ваш родной город настолько... ничтожно то почему Вы скрывались под именем Себастьяна Теуса?
Do you deny that your two letters sent to the Swedish court which we intercepted conveyed important information about our Catholic province to the enemy?
Don't you think that if I had wanted to transmit such information I would have established myself in a more important city than Bruges
If your natal city is so...negligible why did you hide your true identity under the false name of Sebastian Theus?
Скопировать
Да.
Простых людей Брюгге мало интересуют проблемы трибунала в Брюселли но они очень обеспокоены делом месье
К тому же, народ хотел бы увидеть как горит этот субъект.
Yes.
The common folk in Bruges are less concerned about events in the Brussels high court than they are preoccupied with the case of this fellow Ligre.
Besides, the common folk at Bruges want to see this rascal burnt.
Скопировать
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Два дня назад - Брюгге...
Вы были в Брюгге на прошлой неделе?
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo.
Two days ago in Brugge.
You were in Brugge last week.
Скопировать
Ну-ка покажи...
Прекрасный город этот Брюгге.
- Что там происходит?
Let me see.
It's a lovely place, Brugge.
What's going on over there?
Скопировать
Меня?
Ты не произнесла ни слова с тех пор, как мы уехали из Брюгге.
Стефан... я боюсь
Nothing.
You haven't said a word to me since we left Brugge.
Stefan, I'm frightened.
Скопировать
Нет, я просто проходил мимо и решил заглянуть спрятаться от дождя.
Ну а мы тут обсуждаем убийство в Брюгге.
Очень многие люди интересуются этими убийствами!
I'm no guest here, ma'am. I was just passing by and stepped in, out of the rain.
We were just interested in reading about the murders in Brugge.
So many people are taking an interest in those murders.
Скопировать
Смерть молодой девушки - вряд ли источник развлечения, месье .
Мадам, эти убийства в Брюгге - нечто особенное. Можно сказать " классические" .
О подобных вещах можно прочесть в средневековых рукописях.
A girl's death is hardly a source of amusement, monsieur.
Ah, madame, those Brugge murders are rather special, one might say classic.
The kind of things you read about in medieval manuscripts.
Скопировать
Он меня пугает.
Вам нужно было его видеть в Брюгге!
Он был так очарован смертью .
He frightens me.
You should have seen him in Brugge.
He looked so fascinated by death.
Скопировать
Два дня назад - Брюгге...
Вы были в Брюгге на прошлой неделе?
Да, а почему бы и нет?
Two days ago in Brugge.
You were in Brugge last week.
Yes. Why not?
Скопировать
Вы посмотрите, какая храбрость!
Поговорим теперь о конференции в Брюгге, доктор.
Её тема...
Oh, here's courage for you!
Let's now talk about the Bruges Convention, doctor.
It's subject...
Скопировать
И чем божественная женщина зарабатывает на жизнь?
- Я гид для членов конференций в Брюгге.
- О, ясно.
And what is my gorgeous Divine doing to earn a living?
- I guide convention members in Bruges.
- Oh, I see.
Скопировать
Попробуй.
"Третья... кровавая ночь в Брюгге.
Очередное... ужасное убийство".
You'll see.
'Third... bloody night... in Brugge.'
'Another... atrocious... murder.' Hmm.
Скопировать
А у вас совсем нет акцента.
Брюгге - замечательное место, наверное.
Вам понравилось
You don't have any accent at all.
Brugge must be lovely. Did you like it?
Oh, yes.
Скопировать
Пожалуйста, внимание.
Перед аэропортом ждёт автобус для врачей, которые едут на конференцию в Брюгге.
Спасибо.
Your attention please.
A bus is waiting in front of the airport for the doctors attending the conference in Bruges.
Thank you.
Скопировать
Ты должен узнать, кто он. Потом мы с ним разберёмся.
Добро пожаловать на конференцию в Брюгге.
Поговорим о конференции, доктор.
You have to learn who he is, then we'll deal with him.
Welcome to the Bruges Convention.
Let's now talk about the Bruges Convention, doctor.
Скопировать
Что ж, доктор, мы больше не будем мешать вашей тренировке.
Удачи на конференции в Брюгге.
Снято.
And now, doctor, we'll leave you to your training.
Good luck for the Bruges convention.
Cut.
Скопировать
- У меня всё равно нет совести.
...интервью с доктором Бенджамином Жюстисом, участником медицинской конференции в Брюгге.
Заткнитесь!
- I don't have a conscience anyway.
...an interview of Dr Benjamin Justice who's a participant in the medical convention in Bruges.
Shut up!
Скопировать
О, вот и он.
Конференция в Брюгге.
Ты должен узнать, кто он. Потом мы с ним разберёмся.
Here he is.
Bruges Convention.
You have to learn who he is, then we'll deal with him.
Скопировать
- Хорошо!
Я получила 6000 пачек сигарет из Брюгге.
Хочешь одну?
- Good!
I've got 6,000 Embassy in here from Bruges.
Do you fancy one?
Скопировать
Ваши грамоты?
Жан-Луи де Берламон, Приор монастыря Брюгге.
- Всё в порядке.
Your papers?
Jean-Louis de Berlaimont, Prior of Cordeliers at Bruges.
- All in order.
Скопировать
Прекрасно.
- Вы едете в Брюгге, месье?
- Да.
Very well.
- Are you travelling to Bruges, Monsieur?
- Yes.
Скопировать
Если Ваш родной город настолько... ничтожно то почему Вы скрывались под именем Себастьяна Теуса?
Я вернулся в Брюгге в 49 лет, уставший... от странствий.
Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице.
If your natal city is so...negligible why did you hide your true identity under the false name of Sebastian Theus?
I returned to Bruges at the age of 58, and I was tired...of travelling
I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice.
Скопировать
Я не имею ничего против Вашего брата, особенно если бы он вылечил мою подагру.
Но как это ему пришло в голову идти в самую пасть волка-Брюгге особенно под чужим именем?
Что он скрывал?
I have nothing against your brother. In fact I would quite like him here to cure my gout.
But what gave him the idea to get himself thrown into Bruges prison and, moreover, under a false name?
What does he have to hide?
Скопировать
Так легко заблудиться в лабиринте наших улиц.
Разрежьте пополам капустину, и вот вам план Брюгге.
Тут остались только старые.
One can easily lose oneself in the alleys and by-ways.
Split a red cabbage in two, and you have a map of Bruges.
No, only old people remain here now.
Скопировать
Мы живём во время бессмыслия и жестокости, месье Теус.
Брюгге, месье Приор.
С возвращением, месье Приор?
We live in stupid, cruel times, Monsieur Theus.
Bruges, Monsieur Prior.
You have returned to Bruges, Monsieur Prior?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Брюгге?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Брюгге для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение