Перевод "звёздная величина" на английский

Русский
English
0 / 30
звёзднаяconverging starry sidereal star starlit
величинаvalue magnitude quantity size great figure
Произношение звёздная величина

звёздная величина – 31 результат перевода

- Да, Венеру.
Видимая звёздная величина не меньше минус 3,5.
По крайней мере, так в книжке сказано.
- Yeah, I've got Venus.
Yeah, with an apparent magnitude of minus 3.5 at least.
That's what it says in my little book.
Скопировать
- Да, Венеру.
Видимая звёздная величина не меньше минус 3,5.
По крайней мере, так в книжке сказано.
- Yeah, I've got Venus.
Yeah, with an apparent magnitude of minus 3.5 at least.
That's what it says in my little book.
Скопировать
Ты должен выстрелить раньше, чем умереть.
Пушка величиной с крошечный член не выстрелила.
Я забыла снять.
And you have to shoot before you kill.
Little dick big gun didn't fire a shot.
I forgot to cock.
Скопировать
- Четвёртый по величине термометр в мире.
- Четвёртый по величине термометр в мире.
Ну что ж...
...fourth largest thermometer.
Fourth largest thermometer.
Yes, well...
Скопировать
Так уж устроен наш мир.
В нём лишь одна постоянная величина. И лишь одна неоспоримая истина.
Только она рождает все явления.
It is, of course, the way of all things.
You see, there is only one constant one universal.
It is the only real truth. Causality.
Скопировать
Я просмотрел всю информацию по этому аванпосту.
Успешное нападение любой величины вне наших возможностей.
Войдите.
I've gone over the intel on this outpost.
A successful attack of any magnitude is beyond our capabilities.
Come in.
Скопировать
Только скрывают.
если он желает целовать мой зад, то я стяну панталоны, и выпячу ему прямо в физиономию в натуральную величину
Скажу, что хочу купить для себя белья.
Only they hide it.
Then if he wants to kiss my bottom I'll drag open my drawers and bulge it right out in his face as large as life and he can stick his tongue 7 miles up my hole, and then I'll tell him I want a pound, or perhaps 30 shillings.
And tell him I want to buy underclothes.
Скопировать
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Вторым по величине?
Это не впечатлит Рика.
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Second largest?
That wouldn't impress Rick.
Скопировать
Я хочу...
Хочу, чтобы он был величиной с бочонок.
Это нить от змея, прочная и длинная.
I wish...
I wish it was as big as a barrel.
It's good and long. It's my kite string.
Скопировать
Романтика здесь ждёт вас, и свобода,
А румба звёздная расскажет о любви.
Гавана ждёт вас, уик-энд в разгаре,
How would you like to go where nights are so romantic
W here stars are dancing rhumbas in the sky-ay-ay
If you would like to spend the weekend in Havana
Скопировать
Где серебром блестит луна в ночи.
А румба звёздная расскажет о любви.
Гавана ждёт вас, уик-энд в разгаре,
Underneath a Cuban moon
W here stars are dancing rhumbas In the sky-ay-ay
If you would like to spend the weekend in Havana
Скопировать
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Вторым по величине?
What makes saloonkeepers so snobbish?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Second largest?
Скопировать
"Сделан для короны королевы Виктории.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй
Драгоценности - это чудо.
"...was made for the coronation of Queen Victoria.
"Among the jewels it contains are the ruby of the Black Prince... "the size of a hen's egg, the Stuart sapphire... "which was among the jewels...
Jewels are wonderful things.
Скопировать
- Записали?
- 6-ое по величине.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
- Got that?
- "The world's sixth largest private fortune. "
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
Скопировать
Ты знаешь, как долго она собирается там пробыть?
Это зависит от величины твоего водяного бака.
-Разве мы не говорили об этом?
And do you know how long she's gonna be in there?
That depends, really, on how big a water tank you have.
-Didn't we talk about this?
Скопировать
А кроме того, в нашем городке хранится...
- Четвёртый по величине термометр в мире.
- Четвёртый по величине термометр в мире.
And our town has the world's..
...fourth largest thermometer.
Fourth largest thermometer.
Скопировать
Майор, я обнаружил повышение мощности во внутренних конденсаторах Врат на 0,1%.
Пока открыт туннель, эта величина в любом случает должна колебаться.
Но за последние 12 минут этого не происходило.
There's a rise in power being retained by the gate's internal capacitors of 0.1%.
While there's an open wormhole, the value fluctuates anyway.
Not for the last 12 minutes, it hasn't.
Скопировать
В 9 часов?
Какова величина вероятности, что Мэри сможет забеременеть?
Я не могу назвать вам точного числа.
Yeah.
Nine a.m.?
what's the percentage chance that Mary will get pregnant?
Скопировать
равносильно тому, чтобы покрыть землю кожей.
Более того, врагам несть числа, как звёзд на небе. Всех врагов невозможно одолеть.
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Yes, covering our feet in leather is equal to covering the earth with leather.
Likewise, enemies are as limitless as space.
All enemies cannot possibly be overcome.
Скопировать
Железно-силикатное тело.
Размер планеты: величина 1-И.
Мы пролетим очень близко.
Iron-silica body.
Planet size: Magnitude 1 E.
We'll be passing close.
Скопировать
Видно только то, на что он попадает, или что попадает в него.
Часто говорят, что скорость света - постоянная величина, но это не так.
В остальных средах свет движется с очень разной скоростью.
If you could see it, you wouldn't be able to see anything else.
It's often said that the speed of light is constant, but it isn't, only in a vacuum, when it is 186,000 miles a second.
In any other medium, the speed of light varies considerably, as a matter of fact. Through diamonds, for example, it goes less than half as fast, 80,000 miles to the second.
Скопировать
- Да. Есть.
Четвертый по величине морской флот в мире, если считать по количеству судов, в Диснее.
- Да ну.
- The Swiss do have a navy.
But here's something. The fourth largest navy in the world if one goes by boats alone - - Disney.
- (Stephen) Get off.
Скопировать
Возможно, вам следовало это учитывать, прежде чем делать сенсационные заявления.
Ну так, последний айсберг откололся Он величиной с остров Род-Айленд.
Некоторые люди могли бы назвать это довольно сенсационным.
Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims.
Well, the last chunk of ice that broke off was about the size of Rhode Island.
Some people might call that pretty sensational.
Скопировать
Из всех млекопитающих, у моржей второй по величине пенис.
А первый по величине у меня.
Это моя шутка.
All I know is, out of all mammals, they have the second-largest penis.
I have the first.
That's my joke.
Скопировать
- Айра? Теперь она вспомнила моё имя.
Сейчас будет звёздная речь.
Если мой рейтинг растёт - ваш рейтинг растёт!
- Now she remembers my name.
Here comes the numbers speech.
Can you be midget-wrangler today? My numbers go up, your numbers go up.
Скопировать
Мы не только построены по одному анатомическому шаблону, мы также разделяем общих предков.
пониманию животных, даже в науке, не просто, как точек измерения, способствующим установлению некой средней величины
и собственной эмоциональной и умственной жизнью.
We're not only built on the same anatomical template, but we share a common ancestry as well.
Through the work of people like Jane Goodall, we have come to see animals, even in scientific study, not just as date points helping to establish some kind of average or norm for the species, but more as persons with individual life histories
and their own emotional and intellectual life.
Скопировать
Что тебе нужно?
Тут выпал град величиной с мячик для гольфа.
Циклон низкого давления на берегах Калифорнии по всему побережью Лос-Анджелеса.
What do you need?
There's hail the size of golf balls coming down here.
A low-pressure system along the California coast is creating a cyclonic system across the L.A. Basin.
Скопировать
Огромный дом, похожий на дворец.
Огромная машина, величиной с автобус.
Ни за что из этого он не заплатил.
A great big house like a castle.
A big motorcar like a charabanc.
He hasn't paid for either of them.
Скопировать
- Не бойтесь.
"Ар минус один больше Ар на величину гамма", где " ар" - показатель компрессии, а гамма...
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров...
- It'll be quite all right.
The first feature of the new engine is... its greatly increased ratio of compression... represented by R minus 1 over R to the power of gamma... where R represents the ratio of compression and gamma...
Seen in end elevation, the axis of the two lines of cylinders...
Скопировать
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
Над ними реет в вышине Надежда И держит меч, который весь унизан Коронами различных величин
Терпенья просим.
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged heels, as English Mercuries.
For now sits Expectation in the air, and hides a sword from hilts unto the point with crowns imperial, crowns and coronets, promised to Harry and his followers.
Linger your patience on;
Скопировать
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звёздная величина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звёздная величина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение