Перевод "the... the models" на русский
Произношение the... the models (зо зе модолз) :
ðˈə ðə mˈɒdəlz
зо зе модолз транскрипция – 31 результат перевода
My mother always wore her clothes, even in the shower.
But she was perfectly comfortable with the... the models?
She was clueless about the whole thing.
Моя мать всегда носила свою одежду, даже в душе.
Но ей было абсолютно комфортно с... теми моделями?
Она была совершенно не в курсе всего этого.
Скопировать
This is awfully nice of you, general.
It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Скопировать
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
It'd be terrible if you were right.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Будь вы правы, это было бы ужасно.
Скопировать
There's a strong emphasis today on color.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Скопировать
- We'll arrange that.
The main thing is that they have a look at our models.
- You understand?
Повторяю Вам, что это не проблема. Мы уладим это.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
Товар надо хорошенько изучить, Понимаете?
Скопировать
Go to the factory yourself and take this gentleman with you.
He wants to see the models.
If I go, I'll make a scene.
Я уже сообщил об этом, Поезжайте на фабрику
И поезжайте вместе с этим сеньором, Он должен посмотреть одну модель
Это не срочно Если я туда поеду, я там скандал устрою
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
Big Sweeney gave me his keys.
'Course, I had to make some additions for the new models... but not as many as you might think.
Once you have your basic set, it's then only a question of variation.
Большой Суинни отдал мне ключи.
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
Как только есть стандартный набор, встает лишь вопрос вариаций.
Скопировать
What is wrong, why so nervous?
Its one of the models, I remember her from somewhere, but don't know where!
Which one?
Что-то не так, почему ты так нервничаешь?
Это из-за одной модели, я помню её откуда-то, но не знаю откуда!
Какая?
Скопировать
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
Скопировать
Yes, all has been arranged, as instructed.
Have the models reported in?
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
Да, всё было организовано в соответствии с инструкциями.
Моделям сообщили?
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Скопировать
Please, tell us something about the convention.
Well,we have selected the best models. and we will present the most exclusive of swimsuits.
I am certain it will be a big success.
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о конкурсе.
Хорошо, мы отобрали лучших моделей и представим самые эксклюзивные купальники.
Я уверена, это будет большой успех.
Скопировать
Yes, but not for long, If you do not leave immediatedly!
Ok, Madame, In reality, the only thing I wanted, was to interview the models.
Are you une, police?
Да, но ненадолго, если Вы не уйдёте немедленно!
Хорошо, мадам, на самом деле, единственное, чего я хотел, взять интервью у моделей.
Разве Вы не из полиции?
Скопировать
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary, the need to relax, to enjoy oneself,
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations"
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем€ предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
Скопировать
You're perfect, all four of you.
The models.
And the artist.
Как Вы прекрасны, все четверо и ты!
Модели.
И художник!
Скопировать
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
The society which models all of its surroundings... has constructed its own special technology... for
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
Общество, способное самостоятельно воссоздавать всё, что его будет окружать, выбрало особую технологию для изменения самого рельефа своей территории, т.е. основную базу для поставленной задачи.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
Скопировать
On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls.
On the right, we have Italian and British products:.... cars, weapons, and small models.
You can photograph these, it's true.
Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Справа - английская и итальянская продукция, машинки, оружие и уменьшенные модели.
А здесь - американские игрушки с настоящим индейцем.
Скопировать
I've got some exciting information for you all.
A team of talent scouts from Amazon Models will be here this week as part of their national talent search
They got my letter!
У меня для вас отличные новости.
Группа по поиску талантов из модельного агентства Амазон прибывает к нам на этой неделе в рамках своей программы по набору новых моделей, и лучшая ученица Лондейла получит профессиональный контракт модели.
Они получили моё письмо!
Скопировать
Yes.
She fears an imaginary security guard and then doubles that figure with the serial murderer of top models
But illusions don't kill.
Да.
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
Но иллюзии не убивают.
Скопировать
We think she's pretty special, too.
You know Helen, I spend much time around the world's top models, and they all have that special something
I see millions of girls have a little something, but it's not special.
Мы тоже думаем, что она очень особенная.
Знаете, Хелен, я много общаюсь с мировыми топ-моделями, в них всех есть что-то особенное.
Я вижу миллионы девочек, в которых что-то есть, но это что-то не особенное!
Скопировать
That G.P.S. Tracking device we found in your cellular telephone?
I designed one of the first models in that series.
Fort Meade has 18 acres of mainframe computers underground.
Помнишь то маленькое устройство в твоем сотовом телефоне?
Я разработал одну из первых моделей.
В Форт Миде под землей 18 акров занято под вычислительные машины.
Скопировать
Uh, no, I mean noon.
Then why are the models already here?
Listen, I'm expecting a call from a Cindy Crawford.
Нет, в 12:00.
Почему тогда все модели уже там?
Эй, я жду звонка от Синди Кроуфорд.
Скопировать
"Very much in love."
Is there a special room where the models go to throw up?
Here we go. It's my wedding all over again.
"Очень любим друг друга".
Это там специальная комната, куда модели ходят тошнить?
Ну вот, опять ты всё по новой, как на свадьбе, да?
Скопировать
No, Edmund but he can answer ""yes"" to those questions I´ve asked you before.
The Department and the public need role models.
Clean-cut, forthright men the public can admire.
Нет, Эдмонд. Он просто тот человек, который может ответить "да" на те вопросы, на которые ты ответил "нет".
Управлению и общественности нужны примеры.
Чистые, честные полицейские, которыми может восхищаться публика.
Скопировать
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
That's what caused the gravity well to form.
Well, that wasn't included in the data you sent us.
Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины. Это вызвало формирование гравитационного колодца.
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
Этого не было в данных, которые вы нам прислали.
Скопировать
Jerry, it was incredible.
Models as far as the eye could see.
-Then it does exist.
Джерри, это было невероятно.
Повсюду модели, куда не кинешь взгляд.
-Значит это действительно существует.
Скопировать
Look, caps are already starting to break.
All the models are forecasting lifted indices from -6 to -10.
If the cells keep building, there could be a record outbreak of tornados.
Смотри, видишь облака разрастаются.
Все модели предсказывают повышенные индексы от 6 до 10.
Если облака будут расти и дальше, начнется эпидемия торнадо.
Скопировать
I do?
We must generate models of the data, and I must run the lab.
You do the analysis, I'll run the lab.
Я?
Мы должны построить модель на основе этих данных, а я займусь лабораторией.
Ты будешь анализировать, а я займусь лабораторией.
Скопировать
He... he was obsessed with perfecting it.
But none of the later models resembled Lewis.
He made that mistake once.
Он... он был одержим его совершенствованием.
Но ни одна из более поздних моделей не напоминала Левиса.
Однажды он совершил такую ошибку.
Скопировать
Hi, yes, I'm sorry.
The models are down the hall.
I'm here about the assistant job.
Привет, да!
Сожалею, но моделям дальше по коридору.
Я здесь насчёт должности ассистента.
Скопировать
Twice a year, he has Models' Night.
The place is packed with men, but the models never show.
Models don't want to compete, so it's a total bust.
Дважды в год он устраивает Ночь Моделей.
К нему набиваются мужчины, но проблема в том, что модели никогда не появляются.
Модели не хотят соперничать друг с другом, это ведь всегда соперничество, так что комната полна мужчин, и это полный кошмар.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the models (зо зе модолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the models для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе модолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
