Перевод "Высочество" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Высочество

Высочество – 30 результатов перевода

Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
Да, передайте ему.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Yes, tell him.
Скопировать
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
Скопировать
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples and sicily.
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Скопировать
Да, ваше преосвященство.
Ваше высочество!
Ваше величество!
Yes,eminence.
Your highness!
Your majesty!
Скопировать
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Ваше высочество, вас ждет тетя.
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Your highness,your aunt awaits.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Скопировать
Ваше высочество, вас ждет тетя.
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Your highness,your aunt awaits.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
Скопировать
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Скопировать
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
Хочешь увидеть его?
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Do you want to see it?
Скопировать
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
As soon as possible, you must both come and visit me.
Скопировать
Бис!
Желаете потанцевать, ваше высочество?
С позволения вашего величества.
Encore!
Will you dance,your highness?
With your majesty's permission.
Скопировать
Она ушла.
согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Скопировать
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
Скопировать
Вот ваша каюта.
Надеюсь, она понравится вашему высочеству.
Сгодится.
This is your stateroom.
I hope it meets with your highness's approval.
It'll serve.
Скопировать
Энтони!
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
Anthony.
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
Скопировать
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
Скопировать
Короли.
Как подходяще, ваше высочество.
Вина?
Kings.
How appropriate your highness.
Wine?
Скопировать
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Скопировать
Мария!
Посол его высочества императора Священной Римской империи.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
Mary!
The ambassador of his highness the holy roman emperor.
Senor mendoza, I am not pleased to see you.
Скопировать
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Скопировать
Тысяча крон в год.
Я обязательно подумаю над любезным предложением его высочества.
Ваша милость.
1000 crowns a year.
I will certainly consider his highness's gracious offer.
Your grace.
Скопировать
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового
Добро пожаловать!
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Скопировать
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Или бесспорно вы последуете Ахаву, взявшему в жены блудницу Иезавель.
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel!
Скопировать
Спасибо.
О, Вашему Высочеству вероятно понравится узнать, что Преподобный Фишер расположился в камере прямо под
Хорошего вам дня, сэр.
Thank you.
Your Highness might like to know that the Reverend Fisher is lodged in the room down below.
Good day to you, sir.
Скопировать
Исключительно приятным!
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству
Думаю, в этом уже нет необходимости.
All sweetness!
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
Скопировать
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Вам покажут вашу комнату
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. These other Ladies are also here to attend the Princess, as of course are you.
Lady Mary, may I present you to her Highness the Princess Elizabeth.
You will be shown to your room.
Скопировать
Но от моего лица тебя тошнит?
Ваше Высочество
Вы огорчаете меня!
But my face makes you sick?
Your Highness
You're upsetting me!
Скопировать
Она правду говорит.
Я сам видел, как ее высочество, маркиза и мадемуазель Генриетта...
- В таком случае, сударь...
She speaks the truth.
That's why the Marquise gave him that brooch.
In that case...
Скопировать
Генерал?
Ваше Высочество!
Да, Генерал!
General?
Your Highness!
Yes, General!
Скопировать
Ты же всю округу разбудил
Ваше Высочество!
Ничего не сломал?
Be quiet out there!
There's only one branch left!
Saw that off and come down, okay?
Скопировать
Или королева.
Чем вам намазать тосты, Ваши Высочества?
Клубничным джемом или икрой?
OR QUEEN.
HOW WOULD LIKE YOUR TOAST, YOUR MAJESTY?
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Высочество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Высочество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение