Перевод "trench fever" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trench fever (трэнч фива) :
tɹˈɛntʃ fˈiːvə

трэнч фива транскрипция – 32 результата перевода

Lieutenant Tolkien.
I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter
Captain Hunter, Royal Army Medical Corps.
Лейтенант Толкиен.
Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром.
Капитан Хантер, Медицинский корпус королевской армии.
Скопировать
It's not gonna be easy finding Tolkien in this mess.
According to military records, Second Lieutenant Tolkien contracted trench fever and was transferred
Perfect.
Тяжеловато будет найти Толкиена в такое время.
Согласно военным записям, второй лейтенант Толкиен подхватил окопную лихорадку и был отправлен в санбат для дальнейшей транспортировки обратно в Британию.
Отлично.
Скопировать
Lieutenant Tolkien.
I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter
Captain Hunter, Royal Army Medical Corps.
Лейтенант Толкиен.
Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром.
Капитан Хантер, Медицинский корпус королевской армии.
Скопировать
It's not gonna be easy finding Tolkien in this mess.
According to military records, Second Lieutenant Tolkien contracted trench fever and was transferred
Perfect.
Тяжеловато будет найти Толкиена в такое время.
Согласно военным записям, второй лейтенант Толкиен подхватил окопную лихорадку и был отправлен в санбат для дальнейшей транспортировки обратно в Британию.
Отлично.
Скопировать
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Скопировать
His temperature's a bit high, that's all.
It's just a fever.
It can only be a cold.
Его температура немного высокая, вот и все.
Это просто болезнь.
Это может быть только простуда.
Скопировать
It's something that you feel through your whole body.
It grips you like a fever.
- I'm not thirsty, hungry.
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
Он охватываем меня как лихорадка.
Мамочка, я не хочу есть, спасибо.
Скопировать
Yvonne is in bed.
She has a high fever.
Continue.
- Ивонна заболела.
Сильный жар.
Продолжай.
Скопировать
I've probably got the flu.
Chills, fever, sweaty.
Probably have a 24-hour virus.
Кажется, грипп.
Да, озноб, лихорадка, пот.
Вирус меня свалит.
Скопировать
I will give you 10 minutes to pack up your pelmenchki and go.
Paul, you're burning up with a fever.
How about that?
Я дам тебе пятнадцать минут, чтобы упаковать свои пельмешки и уйти.
Пол, ты весь горишь.
- Неужели?
Скопировать
You're not supposed to be walking around.
You got a fever. Stand still, the both of you.
Hey... Open this door.
Тебе нельзя ходить, у тебя сильный жар.
Стойте спокойно обе.
Открой дверь.
Скопировать
Asthma.
Then when I was 10, I came down with typhoid fever.
"That's it," they said.
Астма.
Когда мне было десять, Я слёг с брюшным тифом.
Сказали - я не жилец.
Скопировать
Jim.
It's started, the fever.
It's over 100, and it's climbing.
Джим.
Началось, у нее жар.
Температура поднимается.
Скопировать
Do not attempt to speak with him, Kirk.
He is deep in the plak tow, the blood fever.
He will not speak with thee again until he has passed through what is to come.
Не пытайся говорить с ним, Кирк.
Он глубоко погружен в плак тау жар крови.
Он не заговорит с тобой, пока не пройдет до конца через то, что должен.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
Matsu is a bit sick.
he's been sick for three days and three nights with fever and frenzies.
For whom is it this ashtray?
Мацу болен.
Трое суток он лежал с лихорадкой и бредом.
Для кого эта пепельница?
Скопировать
He has a bad cold which seems to be getting worse.
He has a great fever.
He will recover soon hopefuly.
У мужа сильная простуда, и ему становится все хуже.
У него высокая температура.
Я надеюсь, что он поправится в ближайшее время.
Скопировать
- Exactly.
sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever
- Everything in the name of God.
- Так точно.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
- И все это во имя Господа.
Скопировать
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
We had a democracy, yes, but it was torn by elements within.
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Скопировать
So, how is he doing?
He doesn't have a fever.
The spoon?
- Ну, как?
Как он себя чувствует? - Температуры нет
- Где ложка?
Скопировать
What's the nature of the ailment?
According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
Go on.
И каков его недуг?
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
Продолжай.
Скопировать
Kingo?
A fever.
Like he's on fire.
Кинго?
Его лихорадит.
Похоже, у него сильный жар.
Скопировать
Be sure to boil their clothing.
Report anyone who has a fever.
Sit down.
Обязательно кипятите одежду.
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Садитесь.
Скопировать
The Enterprise is in the grip of a raging epidemic.
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Скопировать
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Скопировать
We need only a few hours.
Have you seen a victim of Rigelian fever?
They die in one day.
Нам нужно лишь пару часов.
Вы когда-нибудь видели жертву ригелианской лихорадки?
Они умирают в течение дня.
Скопировать
Mr Scott.
Report on the Rigelian fever.
Nearly everybody has got it.
- Да, капитан.
Что с ригелианской лихорадкой?
Почти все на борту ею заболели, капитан.
Скопировать
It's nothing!
It's just insignificant jungle fever.
It will pass soon!
Это мелочи!
Так, небольшая малярия.
Сейчас пройдет!
Скопировать
Jungle fever?
I didn't know that you have jungle fever.
And where is Mr. Charlie?
Малярия?
Я и не знала, что у вас малярия.
A где мистер Чарли?
Скопировать
It will pass soon!
Jungle fever?
I didn't know that you have jungle fever.
Сейчас пройдет!
Малярия?
Я и не знала, что у вас малярия.
Скопировать
You're deceiving me.
You know that feeding gives you a fever.
You know I can't find an answer myself.
Ты морочишь мне голову.
Знаешь, что от кормления бывает жар.
Я знаю, что не могу найти ответ сам.
Скопировать
It isn't blood that makes this louse so red but germs.
It's been infected with Rickettsia and it's got fever.
Grizzly, I must confess something to you.
Не кровь делает этих вшей красными, а бактерии.
Они были заражены риккетсиями, и у них жар.
Седой, я должен признаться тебе кое в чем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trench fever (трэнч фива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trench fever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэнч фива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение