Перевод "траншея" на английский
траншея
→
trench
Произношение траншея
траншея – 30 результатов перевода
- Спасибо, я тронута.
Да, помню, я шагнула, а сама смотрю себе под ноги и думаю: "О, траншея!
Эбби говорила..." Бац! - И я валяюсь на дне.
Thank you.
Thank you. I remember taking a step and looking down. Just as I'm thinking "There's that ditch Abbie was talking about"
bam I'm in the fucking ditch you know?
Скопировать
Несмело и томительно защелкал.
Как время, по траншеям тек песок...
У меня никого нет, кроме тебя.
And starts its wary, tormenting trilling.
The sand, liketime, streamed down the trench in a flow...
I've got no one but you.
Скопировать
Где он?
В траншее, в миле отсюда.
Мы были окружены.
Where is he?
In the trench, a mile out.
We were surrounded.
Скопировать
Я не могу рассказать вам ничего нового.
Мы там живём в траншеях.
Мы воюем.
I can't tell you anything you don't know.
We live in the trenches out there.
We fight.
Скопировать
Меня устраивает.
Это лучше, чем грязная траншея.
– Да Вы тот ещё неженка.
I am.
It's better than a nasty, dark little trench.
- Then you're a big noble fellow.
Скопировать
Настоящая война идёт против Германии, а не Турции.
И не здесь, а в траншеях западного фронта.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Not here, but on the Western front in the trenches.
Your Bedouin Army, or whatever it calls itself would be a sideshow of a sideshow.
Скопировать
Где остальные?
Ноль плюс один, а они еще в траншеях.
Несчастные трусы.
Where are the rest?
Zero plus one, and they're still in the trenches. They're not advancing.
Miserable cowards!
Скопировать
Не искажайте факты.
Большинство ваших солдат остались в траншеях.
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость.
Don't quibble over fractions.
The fact remains a good part of your men never left their own trenches.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice.
Скопировать
- Дивизион! - Дивизион!
(передают по цепочке) По траншеям противника! Осколочным!
Угломер 50-20! Беглый! Огонь!
Battalion!
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
deflection 50-20 volley fire!
Скопировать
Давай.
Надо закончить с этой траншеей.
Да пошел ты.
Well, come on.
We'd better get on with this trench.
Get stuffed.
Скопировать
Даже мертвые продолжают воевать.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
- Форма не такая, как у того парня. - Да.
Even the dead have a part to play.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
-Different sort of uniform from that other chap's.
Скопировать
Может быть даже ведет в купол.
Давайте посмотрим, куда ведет траншея.
- Это газовый снаряд.
It might even lead into the dome.
Let's see where the trench leads.
-It's a gas shell.
Скопировать
Предположительно 3-я и 4-я гаубицы - здесь и здесь...
Немцы сидят в траншеях и имеют доступ ко всей батарее.
Пулемёт прикрывает их с тыла. Под прикрывающим огнём мы начнём движение двумя взводами из трёх.
Plan on a third and a fourth here and here.
The Germans are in the trenches with access to the entire battery. Machine gun covering the rear.
We establish a base of fire and move under it with two squads of three.
Скопировать
Он предположил, что, возможно, осколки метеорита затонули в болотистой почве.
Поэтому он начал копать траншеи и выкачивать оттуда воду.
Но ожидаемые метеоритные камни и железо найдены не были.
He thought there were meteorite fragments buried in the swampy ground.
So he set about digging trenches and pumping out the water.
But the expected meteoritic rock and iron was not found.
Скопировать
Мы обещали отдать нашу жизнь защищать нашу страну
Мы обязывались отдать нашу жизнь в траншеи и в снежном шторме.
1, 2, 3, 4, 5 6...
# We pledged # to give our life # to protect # our country.
# We pledged to give our life # in the trench in the snowy storm.
1, 2, 3, 4, 5 6...
Скопировать
Они сидят там на своих задницах.
А я работаю в траншеях.
Сукины дети
But the bosses, what do they give a fuck?
They're sittin' on their asses drinking' anisette.
I'm the guy in the trenches. Fuckin' bosses think it's a fuckin' free lunch out here.
Скопировать
Он говорит, что не они враги!
Он сказал, что-то не так с этим местом, с этой траншеей!
Он сказал, что это в земле, под землёй.
He said they're not the enemy.
He said... there's something wrong with this place, with this trench...
Look he said it's in the earth, in the ground...
Скопировать
– Как не пилить сук, на котором сидишь – вот что ты знаешь!
Почему бы тебе сначала не поработать в траншеях до того, как говорить...
Почему бы тебе не убраться из моей кампании?
- I know them better than you. - ... How to protect your meal ticket and that is it.
Why don't you work in the trenches
- before you say that kind... - Why don't you get the hell off of my campaign?
Скопировать
Открываю выход в космос.
Муфты сцепления расположены в траншее на расстоянии 50 метров от шлюза.
Через несколько минут я буду там.
Opening outer door.
The outer couplings are housed in a series of trenches about 50 meters from this position.
It should only take me a few minutes to get there.
Скопировать
Учитель говорил, что вы, французы, были на этой стороне.
Это были ваши траншеи, а немцы атаковали оттуда.
Значит, тебе сюда?
The teacher said that you French were on this side.
These were your trenches, and the Germans were attacking from there.
So you go that way?
Скопировать
Я действительно больше не верю ни в них, ни в нас.
Крысы в траншеях едят любую падаль.
Они не особенные.
I don't really believe in them and us anymore.
The rats in the trenches eat any kind of dead meat.
They're not particular.
Скопировать
Я встретила вашего брата только когда он прибыл..."
"...он особенно любил смотреть на птиц сидя в траншеях...
Страдая от тяжелого осколочного ранения в грудь..."
"I only met your brother when he came..."
"..expressed a particular fondness "for the birds he could see from the trenches.
"Suffering a severe shell wound to the chest..."
Скопировать
Я просто официально предупреждаю:
попробуй продать его, и следующие 50 лет я буду наблюдать, как ты роешь траншеи в исправительной колонии
Я же сказал... Тебе не о чем беспокоиться.
I'm simply serving notice.
You try to sell it and you'll spend the next 50 years in a penal colony.
I told you... you have nothing to worry about.
Скопировать
После "хвастуна" я перестал слушать.
Знаешь, мы тут - в траншеях, где происходит настоящий ад.
Ясно?
I stopped listening after"Bucko."
Listen up. We're in the effing trenches here, where the real hell happens.
All right?
Скопировать
Это не имеет значения.
Они умирают, теряют руки, оказываются заживо погребенными в траншеях, работают даром.
Их грабят такие люди, как ты.
It doesn't matter.
They die, lose an arm, get buried alive in the trenches, work for nothing.
Be robbed from people like you.
Скопировать
Действительно очень приятно встретить всех вас собственной персоной.
Лично я жду с нетерпением возможности проводить здесь больше времени В траншеях "Бай Мор", Узнавая, так
К сожалению, не всё так отлично, как кажется на первый взгляд.
Just a real pleasure to meet all of you in the flesh.
I personally am looking forward to spending more time here in the Buy More trenches, getting to know the rank and the file.
Unfortunately, my visit here isn't going to be all fun.
Скопировать
Джон Корбен.
Увидимся в траншеях.
Алло?
I'm John Corben.
I'll see you in the trenches.
Hello?
Скопировать
Я знаю, что произойдёт.
Они пошлют меня обратно на Фронт, я снова буду в траншеях.
Помоги мне.
I know what'll happen.
They'll send me back to the Front, I'll be back in the trenches.
Help me.
Скопировать
- Подожди пять минут, дай проветриться.
Там как в траншее на Первой Мировой.
Горчичный газ, крысы, сумасшедшие поэты.
- I wouldn't if I were you. Give it five minutes.
It's like a World War One trench in there.
Mustard gas, rats. Mad blokes writing poetry.
Скопировать
Никогда боевые действия не велись на таких обширных территориях. И не были такими тяжёлыми.
На земле, в безжалостных рукопашных схватках, в траншеях, и высоко в небе над ними, миллионы солдат продолжают
Возникает ощущение, что германских агрессоров невозможно остановить, несмотря на то, что армии союзников продолжают отважно сражаться.
Never before has the battlefield been so vast and never before has the fighting been so gruesome.
Whether on the ground in brutal trench warfare or high, high in the skies above them, millions of young soldiers continue to die with no end in sight.
It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов траншея?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы траншея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение