Перевод "дикарка" на английский
Произношение дикарка
дикарка – 30 результатов перевода
Почему?
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience love.
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Скопировать
Спасибо.
Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Еще.
Thank you.
My barbaric Ninotchka... my impossible, unromantic, statistical--
Again.
Скопировать
Но она... Она... Дикарка.
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Что в этом странного?
Yes, but she's...she's...savage!
Si, senor, she a little bit savage, I think.
Something funny about this.
Скопировать
Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Вы маленькая дикарка.
Лишь бы воевать.
Let me back in there so I can bash him on the nose, that's all!
Quite the little Tartar, aren't you?
Always ready to flare up.
Скопировать
Мой крюк иного мнения, принцесса.
Сейчас же отпусти дикарку.
Ты... ты...
My hook thinks you have, princess.
I say, unhand that savage, you...
You...
Скопировать
Годами ты их любишь, кормишь, ухаживаешь за ними, и все равно они могут тебя предать.
А еще меня называет дикаркой.
Каждую ночь Филипп насмехается над Дионисом!
You can love them for years. Feed them, nurture them but still, they can turn on you.
He calls me a barbarian.
Philip makes a mockery of Dionysus every night.
Скопировать
Не путай нас.
Я никогда не была дикаркой, что бы ни говорил Филипп.
Во мне течет царская кровь Ахиллеса.
Do not confuse us.
I was never a barbarian as Philip said.
We are of Achilles' royal blood.
Скопировать
Я помню время, когда мы говорили с тобой, как настоящие мужчины, высказывали все, что думаем, прямо в глаза, без этого раболепия и подобострастия!
А теперь ты целуешь их, берешь в жены неспособную иметь детей дикарку и осмеливаешься называть ее царицей
Уезжай сейчас же, Клит, иначе ты сам поломаешь себе жизнь.
I remember a time when we could talk as men, straight to the eye. None of this scraping, groveling.
Now you kiss them? Take a barbarian, childless wife and dare call her queen?
Go quickly, Cleitus, before you ruin your life.
Скопировать
Что это за женщина, которую ты называешь своей царицей, Александр?
Дикарка и ты?
С твоей благородной кровью?
Who is this woman you call your queen, Alexander?
A hill girl?
You, with your breeding.
Скопировать
И еще кое-что, капитан.
Если она с самого детства жила дикаркой, как объяснить, что она поладила с нами?
От одиночества?
One thing, captain.
If she were a wild animal ever since she's been a little girl, how do you explain that she wants to stay with us?
Loneliness?
Скопировать
Сейчас чертовски, чертовски рано?
Жижи, ты ведешь себя, как дикарка.
Остановись, глупый ребенок.
Is it awfully, awfully upper?
Gigi, you'll drive us wild
Stop, you silly child
Скопировать
- Вы хотите, чтобы я завернулась в занавеску?
- Молчи, благородная дикарка.
Я уверен, вы видели намного более ужасные вещи, чем лодыжка Эйс.
- You want me to wrap up in a curtain?
- Be quiet, noble savage.
I'm sure you've seen far grislier sights than Ace's ankle.
Скопировать
- Она следит за собой?
- Это настоящая дикарка!
Если она согласится стать моей женой, я буду вне себя от счастья!
Is she honest?
She's the Holy Virgin of the hills.
If she'd marry me, I'd be happy as a king.
Скопировать
Боже мой!
Она дикарка.
Найдена плывущей вниз по Амазонке в шляпной коробке!
Upon my soul!
Savage.
Found floating down the Amazon in a hat box!
Скопировать
- Да, господи.
Она дикарка.
- Это не повод!
-Yes, Lord. She is a savage.
What?
That's not a good enough reason!
Скопировать
Он наш враг и враг Зоанона.
Убейте его и дикарку.
- Кажется, ищут кого-то.
He is our enemy and the enemy of Xoanon.
Kill him and the savage.
DOCTOR: Looking for something.
Скопировать
- Это последнее оскорбление!
- Я тоже невежественная дикарка, Джебел, но я говорила с Зоаноном.
И это делает Лилу подходящим кандидатом.
-The last insult!
-I am a mindless savage, Jabel, and I have talked with Xoanon.
And that makes Leela the obvious candidate.
Скопировать
Но ее появление сегодня утром!
она выглядела почти дикаркой!
Я с трудом сохраняла спокойствие!
But her appearance this morning!
She really looked almost wild!
I could hardly keep my countenance!
Скопировать
Что за чёрт! Он её слушался, как собачонка.
Дикарка!
- Я б ей дал...
He obeyed like a lamb!
The wildcat!
She ' d deserve...
Скопировать
Смотри чтобы козы твою шляпу не слопали.
Мне вовсе не хотелось превращаться в дикарку.
Потому я нашла способ прихватить с собой все, что мне было нужно.
Mind your hat with the goats.
I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage.
So I skilfully found a way to take all I needed.
Скопировать
- С вами скучно!
- Она ведёт себя как Дикарка!
- Она чудесный ребёнок.
- You're a bore!
- She acts like a savage!
- She's a wonderful child.
Скопировать
Отъявленный дикарь!
К тому же ходят слухи, что ты живешь с одной дикаркой.
Очень жаль, что он настолько ленив.
- Notoriously savage.
And it's rumored that you live with a savage bitch.
It's a shame he's such an idle brute.
Скопировать
Совершенно никаких.
Честно говоря, она довольно неотесанная дикарка.
О!
Not at all. And you?
Honestly, she's a rustic little creature.
Oh!
Скопировать
В этом вся трудность.
Это ошибка, которую ты сделал... полюбил дикарку.
У тебя было всегда полно дикарей в доме...
I know you do, and that's just the trouble.
It's a mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing.
You were always lugging home wild things...
Скопировать
Почему ты смеешься?
Думаю о "неотесанной дикарке".
Похоже, теперь я могу прослыть нимфоманкой.
Why are you laughing?
I'm thinking of you as "a rustic little creature."
If I understand him, he's calling me a nymphomaniac.
Скопировать
Выгружайся!
Мерзкая дикарка!
Тпру!
Stations!
Filthy barbarian.
Steady!
Скопировать
Я сам слышал от тамошнего стражника.
Король собирается отрубить голову этой дикарке.
Держу пари, старина Джон Рольф уже сам не рад, что встретил эту Покахонтас.
But I just heard meself from a guard what was there.
The king's gonna have her head.
Bloody savage. I bet you old John Rolfe wishes he never laid eyes on the likes of Pocahontas.
Скопировать
на улице, где играют вихри, твоё тело с моим телом переплелись.
Дикарка - настоящая цыганка!
Ты знаешь, я тебя люблю.
In the street of hurly-burly Your body and mine Came together
La Caita, pure gypsy!
You know I love you.
Скопировать
Чёрт!
Это Дикарка.
Знаю.
Hell!
It's the Savage.
I know.
Скопировать
Давай прогуляемся.
Последний раз, когда мы приходили сюда, мы встретили Дикарку.
– Теперь уже никогда её не увидим.
Let's go for a walk.
The last time we came here, we saw the Savage.
- We'll never see her again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дикарка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дикарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение