Перевод "broken hearts" на русский
Произношение broken hearts (броукен хатс) :
bɹˈəʊkən hˈɑːts
броукен хатс транскрипция – 30 результатов перевода
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
Because my St. Louis boyfriend broke up with me last year and I miss him all the time.
There were two broken hearts in my walk-in.
Louise, we need a cocktail.
Мой школьный друг бросил меня в прошлом году и я по нему скучаю постоянно.
Внезапно меня осенило: в моей темнице было два разбитых сердца.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Скопировать
-l think maybe the thing to do here is to just crush from afar.
That way there are no broken hearts, no dashed dreams no morning-after pills to contend with.
-The girl's got a point.
-Понятно. -Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека.
Таким образом не будет никаких разбитых сердец, расколотых мечтаний, экстренной контрацепции.
-Девушка в чём-то права. -Нет, не права.
Скопировать
- Naturally.
I'll be leaving behind a few broken hearts, but count me in.
- Sign me up.
- Именно.
Придётся оставить пару разбитых сердец, но я в деле.
- Запишите меня.
Скопировать
He loved her very much.
They say people don't die of broken hearts, but I know that he did.
As you see, I'm packing again.
Он очень ее любил?
Говорят, люди не умирают от разбитых сердец - но он поэтому и умер.
Как видите, я снова собираю вещи!
Скопировать
Yes.
Did you copy it from a broken hearts column?
We have to cancel it all, Catherine. Cancel it?
- Да.
Вы разместили его в рубрике "сердечные дела" за прошедшую неделю?
- Нужно попробовать начать с чистого листа, Катрин...
Скопировать
Champagne and compliments make my head spin !
I love wounds, broken hearts... especially mine !
- You're not cheerful. - I couldn't.
Довольно! От шампанского и комплиментов у меня кружится голова!
Обожаю раны, разбитые сердца... Особенно мое!
- Что-то вы не веселитесь.
Скопировать
We'll take you to heaven for only 10 francs.
Only ten francs for a love affair without broken hearts.
Grip your chance. Thank you.
Мы отправляемся на небо всего за десять франков.
Всего десять франков за историю любви, в которой не будет разбитых сердец.
Устраивайтесь поудобнее.
Скопировать
Why should I?
It's all lawyers and ex-wives and broken hearts.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
А смысл?
В том мире нет ничего кроме адвокатов, бывших жён и разбитых сердец.
Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
Скопировать
is that what you say to every girl you take for a ride?
I bet you've left a trail of broken hearts across the Delta Quadrant.
Actually...
Ты это говоришь каждой девушке, которую берешь в полет?
Держу пари, за тобой след из разбитых сердец по всему Дельта квадранту.
Вообще-то...
Скопировать
Awash in despair, and yet he dances.
This is when they wrote songs that were really about something-- true love... broken hearts...
Yes, there's nothing quite so poignant as someone with a broken heart pretending that it isn't.
Его накрыла пустота, а он танцует.
В те времена писали песни с глубоким смыслом о любви, о разбитых сердцах...
Нет зрелища горше , чем человек с разбитым сердцем притворяющийся, что всё хорошо.
Скопировать
A leg?
We're fresh out of broken hearts.
We just had a run on those.
Ногу?
У нас как раз закончились разбитые сердца.
А только что прям наплыв был.*
Скопировать
What songs?
First they were obscure hymns about lost love and broken hearts.
Lately, she's been doing pop.
Что за песни?
Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
Потом она перешла на попсу.
Скопировать
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer
Now, this place I speak of is known as the Black Lodge.
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
Скопировать
Oh, my dear, if you could only understand then I could bear to part, or bear it better.
I should say my heart was breaking, if I believed in broken hearts.
I can't marry you, Charles. I can't be with you ever again.
О мой дорогой, если бы ты мог понять. Тогда бы я перенесла разлуку, легче бы перенесла.
Я бы должна сказать, что сердце моё разбито, только я не верю в разбитые сердца.
Я не могу быть твоей женой, Чарльз, я больше никогда не смогу быть с тобой.
Скопировать
You're a writer.
The most beautiful love songs are the ones about broken hearts.
- Maybe you'II write better now.
Ведь ты писатель?
Лучшие стихи написаны о разлуке.
Тебя ждет творческий взлет! Джек!
Скопировать
You're a handsome man.
You must have a string of broken hearts lying behind you.
Not that many.
Вы же очень красивый мужчина.
Сколько за вами числится разбитых сердец?
Не так уж и много.
Скопировать
♪ maybe you can make love ♪ from all the parts ♪ in this chest
♪ of broken hearts ♪ in this chest ♪ of broken hearts
Like the first three, it's good, but it's not gonna work for this.
Может, благодаря тебе я её познаю, когда соберешь все те осколки в груди, которые раньше звались сердцем.
Те осколки в груди, которые раньше звались сердцем.
Как и прошлые три, они очень хорошие, но не для нашего концерта.
Скопировать
"Our drownded boys" by Mary Wadsworth Sawyer.
"Alack, our broken hearts are so sad.
"Alack, our sorrow, it is so hard to measure.
"Наши утонувшие мальчики, автор Мэри Вудсворт Сойер.
"Увы, наши сердца разбиты.
"И скорбь нашу не измерить.
Скопировать
K and A is not only back on its feet, but poised to go wilding through the consulting landscape on an acquisition bender, scooping up all the little companies in its path-- one from here, one from there--
leaving a swath of broken hearts and dreams in its wake as we disembowel our foes and fill our coffers
Aw, man, I got to say today is a good day.
"Каан и Партнёры" не только вновь встали на ноги, но и готовы пуститься в странствия по просторам консалтинга, уйти в предпринимательский запой и прибрать к рукам все мелкие компании на своём пути.
То тут, то там мы будем разбивать сердца и грёзы, потроша своих врагов и наполняя казну.
Должен признать сегодня удачный день.
Скопировать
It's called "The Broken Hearts Club".
The Broken Hearts?
Oh, that's ludicrous.
Они называют себя "Клуб разбитых сердец".
Разбитые сердца?
Да, это смешно.
Скопировать
There is a fleet infarct wheeled troop.
It's called "The Broken Hearts Club".
The Broken Hearts?
Есть такая группа велосипедистов-инфарктников.
Они называют себя "Клуб разбитых сердец".
Разбитые сердца?
Скопировать
Nonsense.
Broken hearts need company.
I really don't think it's safe for us to be in the same room as a potential murder victim.
Пустяки.
Разбитому сердцу нужна компания.
Я действительно думаю, что нам небезопасно оставаться в одной комнате с потенциальной жертвой убийства.
Скопировать
♪ I've got so much to say
♪ 'Cause the best songs come from broken hearts
♪ From busted dreams and beat-up guitars
♪ Мне есть так много сказать ♪
♪ Потому что лучшие песни приходят из разбитого сердца ♪
♪ От сломанной мечты и потрепанных гитар ♪
Скопировать
Hold on.
♪ From broken hearts
Well, would you look at that.
Подожди.
♪ От разбитого сердца ♪
Посмотри на это.
Скопировать
♪ Hearts
♪ Yeah, broken hearts
- You're trending.
♪ Сердца ♪
♪ Да, разбитого сердца ♪
- Вы в тренде.
Скопировать
Er... I'm not sure I'm your boy for this one, Madge.
Oh, left a trail of broken hearts?
Just... send someone else.
Не уверен, что я твой мальчик на побегушках, Мэдж.
О, отголоски разбитого сердца?
Просто... отправь туда кого-нибудь.
Скопировать
My heart is breaking...
I don't need bloody broken hearts!
All right, Nige?
У меня сердце разрывается...
Да не нужны мне ваши чёртовы сердечные страдания!
Как оно, Найдж?
Скопировать
It's good to have a focus.
Broken hearts and broken wings Sing the song...
Fear of death?
Я не знаю. Хорошо бы сосредоточиться.
Сломанные сердца и сломанные крылья.
Спойте песню...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broken hearts (броукен хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение