Перевод "Ежовые" на английский

Русский
English
0 / 30
ЕжовыеAdjective of ёж
Произношение Ежовые

Ежовые – 30 результатов перевода

Oставьте нас наедине!
Тебя надо держать в ежовь*х рукавицах!
Йди!
Leave me alone, you two.
Seems you need a firm hand?
Go on.
Скопировать
Не люблю детей.
Я буду держать ее в ежовых рукавицах.
И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина.
I don't like them.
From now on you're going to see a very different Sunnydale High.
Clean, orderly, and quiet.
Скопировать
Хлеб просто изумителен.
Особенно с ежовым конфитюром.
Да, класс! Вам смешно?
I love bread. lt's seditious.
Specially with blackamoor jam.
Mmmmkilling... what's funny?
Скопировать
Раньше я его не видел.
- Ты сказал, ежовый конфитюр.
- Это со слов моего одноклассника.
Because I'd never seen it before.
You said blackamoor jam.
A mate of mine in school says that.
Скопировать
Или Салзар.Как-то так.
Он так говорит: ежовый конфитюр.
Он считает, что ежовый конфитюр просто убийственный.
Salsar, or something...
He's Spanish, he always says, blackamoor jam.
He says blackamoor jam is mmmkilling.
Скопировать
Думаю, он испанец. Он так говорит: ежовый конфитюр.
Он считает, что ежовый конфитюр просто убийственный.
- Он меня убивает.
He's Spanish, he always says, blackamoor jam.
He says blackamoor jam is mmmkilling.
He's killing.
Скопировать
Ты меня напугал.
Я вижу, ваш папа держит вас в ежовых рукавицах.
Нет, он не так уж и плох.
– You scared me.
Dad keeps you guys under a pretty close watch, huh?
No, it's not that bad.
Скопировать
Это значит, я по мере сил помогаю ему выпутываться из неприятностей.
Я держу его в ежовых рукавицах.
Это его сдерживает.
It means I try to keep him out of as much trouble as he inflicts on me.
I give him a hard time.
Keeps him in check.
Скопировать
- Джерри - не ангел.
Его нужно держать в ежовых рукавицах.
Вы все арестованы.
- Gerry is no angel. - I know that.
- He needs a strong hand.
- [ Men Shouting ] - You're all under arrest.
Скопировать
Через полгода будет гнатся новая, будет ее достаточно, а из-за этого и цена упадет.
- Терезку Ежову.
- Отстань от него, Йожин.
There'll be a new plum brandy in six months time, There will be enough of it and the prices will be low.
-your little Tereza Jezova
-Leave him alone, Josef.
Скопировать
- Некий Баран, с Буковой горы.
Терезку Ежову ты знал?
- С Подтятого.
-Some Beran from Bukovy Hill.
Do you remember Tereza Jezova?
-From Podtate?
Скопировать
Как же нам решить эту проблему?
- Нам нужны ежовые рукавицы.
- В смысле?
Teacher, how can we resolve this problem?
- We need to get a firmer grip.
In what way?
Скопировать
Это было настоящим кошмаром.
После четырёх лет в Академии, я думал, что готов ко всему, но капитан Блэквуд держит корабль в ежовых
Первый офицер посоветовал мне не принимать это на свой счёт, но это трудно - быть непредвзятым...
It was a nightmare.
After four years at the Academy, I thought I was ready for anything, but Captain Blackwood runs a tight ship and he seems to take special pleasure in tormenting new recruits.
The First Officer tells me not to take it personally, but it's hard to be objective when...
Скопировать
Один бокал для юной леди, пожалуйста, на мой счет.
Хрен ежовый.
Так зачем мы здесь?
Another drink for this young lady, please, and put it on my tab.
Fucking bollocks.
Why are we here again?
Скопировать
- Эшли.
Хрен ежовый дрить его в дугу.
Так и знал.
- It's Ashley.
Fucking bollocks. Bullshit. Bullbags.
I knew it.
Скопировать
-Диего Круз -
Они держат квартал в ежовых рукавицах.
Это неправильно - выживать людей, которые тебе платят.
-No money here.
They're leaning hard on the neighborhood.
Bad business... Driving away people who are paying you off.
Скопировать
Да уж.
А вообще-то, их надо держать в ежовых рукавицах.
Сегодня бумажки подожгли, а завтра всю школу сожгут.
That's right.
Discipline, like I said.
Today a wastebasket, next time they'll burn the school down.
Скопировать
Я сделаю из него империю.
В ежовых рукавицах.
Они не узнают, что убивает их.
I'm gonna run it like an empire.
A rod of iron.
They won't know what's hit 'em.
Скопировать
Это жестокая, жестокая практика.
Банк и Спондер на пару держат место в ежовых рукавицах.
- А когда открытие?
It's a cruel, cruel practice.
Between Bank and Sponder, the place is covered.
- When's opening night?
Скопировать
"люди, которые знали его, описывали Исайю
"как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах."
жену, двоих сыновей, приёмную дочь - так, так.
Uh, "people who knew him described isaiah
"As having a stern and harsh temperament, And controlled his family with an iron fist."
Wife, two sons, adopted daughter - Yeah, yeah.
Скопировать
Не всем свобода на пользу.
Кое-кому лучше, если их держат в ежовых рукавицах.
Ой, мама!
Freedom ain't for everybody.
There's some that it's better for them to have a firm hand over them.
Oh, Mother.
Скопировать
А профессора как сержанты-инструкторы.
Одни держат нас в ежовых рукавицах.
- Чувствуешь себя заплеванным, ты, жалкое ничтожество?
And the professors are like drill sergeants.
Some rule with an iron fist...
Do you feel the spit raining down
Скопировать
Вижу, ты воспользовалась моим советом.
Полезно держать Нэйта в ежовых рукавицах.
Хороший выбор соперника.
I see you took my advice.
It's good to keep Nate on his toes.
And nice choice of competition.
Скопировать
Нет, знаете, что?
может учиться очень хорошо, мне просто кажется, что ему нужна учительница, которая будет держать его в ежовых
Вы...просто... продолжайте в том же духе.
No, you know what?
I know that my boy is smart, and I know that he can learn really good, and I just think that he needs a teacher that will keep him in line.
So, you just... keep on riding him.
Скопировать
Настоящий подчерк?
Парень держит детей в ежовых рукавицах.
"Преодолей свои страхи с обьъятием".
Actual paw prints?
The guy has got a face hold on these kids.
"Conquer your fears with an embrace."
Скопировать
Как вдруг однажды, кто-то рассказал мне, что Джонни Долларс до смерти боится свою бабулю.
Понимаешь, точно также, как он держал Джобург в ежовых рукавицах, она держала его, когда он был ребенком
Ей не понравилось как все обернулось.
He would never admit to anything. Then one day, someone told me that Johnny Dollars was terrified of his grandmother. HE LAUGHS
See, just as he ruled Jo'burg with a rod of iron, so she had ruled him when he was kid.
She didn't like the way he had turned out.
Скопировать
Фиамма должна понять, что она ничем не лучше других детей.
Я буду держать её в ежовых рукавицах.
Хорошо.
Fiamma must learn that she is no more special than any other child.
I'll use a firmer hand.
Good.
Скопировать
Ладно.
Но с этой секунды ты будешь у меня в ежовых рукавицах!
Ясно?
Fine.
But from here on out, you are on an extremely short leash!
Understand?
Скопировать
— Я сама себя защищу. — Это проблема дисциплины, Кэтрин.
Держи своих людей в ежовых рукавицах.
А то я начинаю думать, что Райли была права насчёт тебя.
- This is a discipline problem, Catherine.
Just get a grip on your people.
I'm beginning to think Riley was right about you.
Скопировать
Это моя вина.
Потому что после смерти твоего отца не было никого, кто бы держал тебя в ежовых рукавицах.
Я знаю что делаю.
It's my fault.
Because once your father died, there was no one to set you straight.
I know what I'm doing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ежовые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ежовые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение