Перевод "Загрязнение" на английский

Русский
English
0 / 30
Загрязнениеcontamination pollution dirtying soiling
Произношение Загрязнение

Загрязнение – 30 результатов перевода

И что случилось, когда ты заявил на них?
Удалось остановить загрязнение
Избежать катастрофы, точнее
What happened after you reported them?
We managed to stop the pollution.
A disaster was avoided.
Скопировать
"Земля в равновесии" или в более популярной "Гарри Поттер и равновесие Земли"...
Нам надо защищать нашу планету от загрязнения также, как от черных магов.
Конечно. Виноваты маги.
And the much more popular Harry Potter and the Balance of Earth...
We need to defend our planet against pollution, as well as dark wizards.
Sure, blame the wizards.
Скопировать
-Я такой же как ты, Лекс.
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь.
Есть возражение?
- I'm just like you, Lex.
A government employee sets my emissions levels, and I abide.
Do you have an objection?
Скопировать
Их скорбный крик слышен издалека
Женщина умерла в загрязненной воде
И когда я увидел ее смерть Мне подумалось что имя ее - Дух Воды
Their mournful cries are heard from afar.
The woman died in the polluted water.
As I witnessed her death, I thought of the name Water Spirit.
Скопировать
Зачем он нужен?
Чтобы исключить перекрестное загрязнение во время готовки.
Садись завтракать.
Why does it need to?
To eliminate cross-contamination during food preparation. Clever, that is.
Have your breakfast.
Скопировать
- Я всё проверила 50 раз.
Никаких следов загрязнения или психотропных веществ.
- Как насчет тебя?
- I checked it 50 times.
There are no signs of any contaminants or psychotropic compounds.
- How bout you?
Скопировать
Какие цистерны?
Загрязненный газ под землей, дурак!
Кроме рыбы, ты ничего не знаешь.
What's in the cisterns?
Polluted gas from the ground, stupid.
Outside of fish, you know nothing.
Скопировать
Системы Делоса получают мало энергии.
Я вижу, что... загрязнение уменьшается
Их система на грани смерти
The DELOS systems running low on fuel, I see
The pollution is disappearing
The system's on the verge of dying
Скопировать
Или он действительно пытается уничтожить маррианцев?
Он всего лишь делает то, что поможет увеличить... загрязнение для нашей системы Делос
Но я согласен, что его методы опасны
Or is he really trying to slaughter the Marrians?
He's just doing what he can to increase... pollution for our DELOS system
But, it is true his methods are dangerous
Скопировать
Мы больше не можем позволить себе, откладывать это решение
Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения
Это одно дало бы нам достаточно энергии в течение следующих 50 лет
We can no longer afford to postpone on a decision
We must torch the oil fields and enlarge the polluted area
That alone would give us enough energy for another 50 years
Скопировать
Вот наша окончательная задача
Да, чтобы получить больше энергии, мы должны расширить область загрязнения но если мы убьем всех маррианцев
И хотя это маловероятно, что, если они восстанут?
That is our ultimate priority
Yes, to get more energy, we must expand the polluted area but if we kill the Marrians then who'll do the work?
And though it's unlikely, what if they were to revolt?
Скопировать
Тем временем, вы подождёте, потом выйдите и почините сканер.
Да, но ты сказал, что воздух снаружи загрязнен и если мы выйдем наружу...
Не бери это в голову, мой дорогой мальчик - делай то, что тебе говорят.
Meanwhile, you can stay here for a while then come out and do the scanner.
Yes, but, you said the air out there was so bad that if we came out...
Never mind what I said, my dear boy - do as you're told.
Скопировать
Там, откуда вы прибыли, воздух чист.
Снаружи - самый худший вид загрязнения, который я когда-либо встречал.
Поэтому никто из нас не должен выходить наружу.
Where you come from, in both places, the air is pure.
Outside there is the worst kind of pollution I've met in years!
Right then, you shouldn't go out there either.
Скопировать
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения
Победители повелевали империей крыс.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
Скопировать
Возьмите с собой охрану и прочешите окрестности.
Радиоактивность, химические загрязнения, признаки жизни.
Есть, капитан.
Take the guards, have a look outside.
Radioactive readings, chemical pollutions, any further sign of life.
Right, captain.
Скопировать
Какие-то глыбы?
Это загрязнения, оседающие в легких:
смола от дыма, частицы пыли.
It's full of rocks.
Those are impurities embedded in the lung.
Carbon from smoke and specks of dust.
Скопировать
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Скопировать
Может ли резкое потепление быть результатом парникового эффекта?
Если 20-градусная жара в середине зимы - это результат загрязнения воздуха машинами то можно я не буду
Алло!
Could this record-breaking heat wave... be the result of the dreaded greenhouse effect?
Well, if70° days in the middle of winter are the price of car pollution... you'll forgive me if I keep my old Pontiac.
- Y'ello.
Скопировать
Давайте отключим все репликаторы.
Возможно мы сможем ограничить дальнейшее загрязнение.
Боюсь, это не поможет сэр. К нам поступают пациенты с афазией со всей станции.
Let's shut down those replicators.
Maybe we can limit further contamination.
I've got aphasiac patients from all over the station.
Скопировать
Господин Президент, если позволите мне сказать...
надеяться, что Доктор Майнхаймер не позволит себе... быть вовлеченным в участие комитетов по-борьбе с загрязнением
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Mr. President, if I may say so,
I do hope that Dr. Meinheimer won't be influenced influenced by any of the so-called environmental groups.
Well, we're all aware of Dr. Meinheimer's reputation.
Скопировать
Мне кажется, что потребуется целое десятилетие чтобы все там вычистить.
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании "Exxon" на Аляске.
А теперь со всеми этими магнатами и взятками....
I think this whole decade will have to be about cleaning up.
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
And now with all the Exxon kickbacks and things....
Скопировать
Да, мир – ужасное место.
Да, рак и загрязнение убивают тебя.
Да, война грядет.
Yes, the world is a terrible place.
Yes, cancer and garbage disposals will get you.
Yes, a war is coming.
Скопировать
Но когда?
Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
- Отличная работа, Спок!
But when? Spock?
Judging by atmospheric pollution, the latter half of the 20th century.
- Well done, Spock.
Скопировать
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
Но не из-за песка и воды, а из-за смога и промышленных загрязнений.
Примерно как в атмосфере Венеры.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Not by sand and water but by smog and industrial pollution.
A bit like the atmosphere of Venus.
Скопировать
- Это верно.
Распространение ядерного арсенала, бесконтрольное воспроизводство ядерного топлива, загрязнение воды,
Разве в данном контексте цыплятки - не самое разумное? а нынешний девиз Хомо Сапиенс:
- This is true.
Proliferation of atomic devices, uncontrolled breeding habits, pollution of land, sea and air, the rape of the environment.
In this context, isn't it obvious that Chicken Little represents the sane vision, and that Homo sapiens' motto, "Let's go shopping,"
Скопировать
Он называется: "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
Что за канал может готовить спецвыпуск в защиту загрязнения воздуха?
- Да, Тед?
- This time it's different.
- What? - Turn on the sound, Mary. - The sound is on.
Oh, this is different.
Скопировать
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
They are not the same thing and you know it!
Скопировать
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
Скопировать
Нет отходов?
Нет загрязнения от нефтеперерабатывающего завода?
Минимальные.
No waste?
No pollution from an oil refinery?
Minimal.
Скопировать
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо,
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Загрязнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Загрязнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение