Перевод "Картузы" на английский

Русский
English
0 / 30
Картузыbeaked cap powder bag
Произношение Картузы

Картузы – 29 результатов перевода

Это правильно.
Наши жизни поставлены на карту. За жизнь надо бороться.
Вы все посходили с ума.
Exactly.
Our lives are worth fighting for.
Have you all gone insane?
Скопировать
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Картуз сдуло! Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
- Куда это мы приехали?
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Partners came to the capital equivalent to eleven
Where are you actually arrived? For respectable people.
Скопировать
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
Картуз сдуло! Концессионеры прибыли в столицу ровно в 11 часов по московскому времени.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Partners came to the capital equivalent to eleven
Скопировать
Поздно воротился он в смиренный свой уголок; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и
Проснувшись уже поздно, он вздохнул о потере фантастического своего богатства,
Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps of ducats.
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
When he woke up late the next morning, be sighed over the loss of his imaginary wealth,
Скопировать
Обидно потерять такой шанс!
Я должен продать эту карту за любую цену.
Сокровище!
To miss a chance like this!
I have to sell this map, whatever the price.
A treasure!
Скопировать
Да, это правда.
Но ведь в Америкен Экспресс восстанавливают карту за сутки.
Да, верно, но для этого нужно удостоверить личность
I know...
But American Express can make you a new card in 24 hours, can't they?
Yes, but for that I need to prove my identity.
Скопировать
Это не кофемолка, не трогай...
Сними картуз.
Да пожалуйста.
You don't know how to work a blender!
Take your hat off.
Jeez!
Скопировать
Его зовут Дурацкий Картуз.
Картуз - имя, Дурацкий - фамилия.
Давай.
His name is Silly Cap.
Cap is his last name, and Silly is his first name.
Come on.
Скопировать
Маркус.
Дурацкий картуз!
- Эй, Олли!
Markus.
- Silly Cap!
- Hey, Olli!
Скопировать
Мы успеем на следующий поезд.
Или мы, Картуз, сами пойдем.
- Ладно, я с вами.
We can take the next train.
- Or we can go alone, Silly.
- Okay, I'm coming.
Скопировать
ДРУЗЬЯ?
Давай, Картуз!
Не трусь!
FRIENDS?
Come on, Silly!
Don't be chicken!
Скопировать
Я умер три года назад.
ДУРАЦКИЙ КАРТУЗ
ПО ОДНОИМЕННОМУ РОМАНУ ТОМАСА ШМИДА
I died three years ago.
SILLY'S SWEET SUMMER
Based on the book by Thomas Schmid
Скопировать
Черт, Сильке!
Что здесь делает Дурацкий Картуз?
Привет, Оливер.
Shit, Silke!
What's Silly Cap doing here?
- Hi, Oliver.
Скопировать
Если бы эволюция хотела сделать нас водоплавающими, у нас были бы плавники.
Ну, ты и Картуз!
А прокатиться на плоту?
If evolution had wanted us to swim, we'd have fins.
Oh, Silly Cap!
Feel like a boat ride?
Скопировать
Ничего.
Так вот где живет Дурацкий Картуз.
Олли, извини, что я обманул тебя.
That's all right.
Ah, so this is where Silly Cap lives.
I'm sorry I lied to you, Olli.
Скопировать
Чистим дуло банником.
Закладываем картуз - пыж.
Уплотняем прибойником.
First we clean the barrel.
Insert the charge and the stopper...
Stuff it all down...
Скопировать
Если сильно порох не зажжется, если слабо - у ядра силы не будет.
Через запальную дыру, протравником протыкаем картуз.
Засыпаем затравочный порох.
If it's too hard, the powder wont catch fire... And if too soft, the cannonball wont have any power...
Through the ignition hole we punch a hole in the charge...
Pour in the primer...
Скопировать
Деревяшка сам положил два из них.
Почему ты кладёшь деньги в собственный картуз, Деревяшка?
Это наводит людей на мысль.
Peg Leg put two of them in there hisself.
Why did you put money in your own cap, Peg Leg?
It gives folks the idea.
Скопировать
Вбей себе в голову:
не сиди в классе в этом картузе.
- С такой большой головой это не проблема!
Get this into your head:
- Don't wear your silly cap in class.
- No problem with a big head like that!
Скопировать
- Сильке!
Картуз попробовал обогнать меня!
Ладно, идем.
- Silke!
Silly Cap here actually tried to catch up with me!
- Come on, let's go.
Скопировать
Послушай, я...
- Давай свой дурацкий картуз!
Никакой ты не герой!
- Listen, I...
- Give me that silly cap!
- You're no champion!
Скопировать
Представься, пожалуйста.
Его зовут Дурацкий Картуз.
Картуз - имя, Дурацкий - фамилия.
Would you introduce yourself, please.
His name is Silly Cap.
Cap is his last name, and Silly is his first name.
Скопировать
Но она точно...
- Заткнись, Картуз!
Как трудно выбрать!
- But she looks just like...
- Shut up, Silly Cap!
What a difficult decision!
Скопировать
Поехали со мной, Райан.
Хорошие новости - это то, что я получил платиновую карту за частые полеты.
Плохие новости, что они не меняют фильмы во время полетов.
Ride with me, Ryan.
So the good news is my frequent flyer miles Just reached platinum.
Bad news is they don't change the in-flight movie.
Скопировать
Запрос отклонён.
Туз - картуз.
Валет - эполет.
Request denied.
Ace for grace.
Jack, get back.
Скопировать
Не может быть.
Тебе дали кредитную карту за то,что ты вела себя как дура?
Ее мне дали для важных случаев,но что в наши дни не является важным случаем?
- No way.
They gave you a credit card for being a jerk?
It's actually supposed to be for emergencies, but these days what isn't an emergency?
Скопировать
Например, я хожу на работу в костюме каждый день.
Да, но ты носишь его с ироней как забавный картуз Тэда
В следующий раз, когда мы отправимся на Большие поиски Приключений, позаботься о том, чтобы взять свой собственный солнцезащитный крем.
You know, it's like, I wear a suit to work every day.
Well, yeah, but you wear it ironically, like Ted's fanny pack.
Next time we go to Great Adventure, you're carrying your own sunblock.
Скопировать
Я в порядке.
Парень, который потерял свою телефонную карту за границей, вдруг разлюбил лавры?
Я попросил, чтобы моё имя вычеркнули.
I-I'm fine.
The guy who left his calling card across the globe suddenly doesn't want the credit?
I asked my name to be taken off.
Скопировать
- Да, а что?
Ты можешь достать её карту за тот день?
ДжейДжей, могу ли я, а Папа Римский - католик?
Why, yes, he was.
All right, can you pull up her chart from that day?
JJ, can I pull up... is the pope a Catholic?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Картузы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Картузы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение