Перевод "Конвенция" на английский

Русский
English
0 / 30
Конвенцияconvention
Произношение Конвенция

Конвенция – 30 результатов перевода

Боюсь, в связи с этим возникнут разногласия.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Да, конечно.
I'm afraid there's going to be a bit of a row about it.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Yes, of course.
Скопировать
Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали.
Женевская конвенция.
Это другая жизнь.
Burning people out there, and leaving us have parties here.
The Geneva Convention.
It's a different life.
Скопировать
Шутке пришел конец.
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950
А вот и окончательный счет:
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining copy of the joke was laid to rest
And here is the final score:
Скопировать
Джем'хадар - наиболее жестокие и эффективные солдаты, которых я когда-либо встречал.
Их не волнуют конвенции о ведении войны или защите гражданских.
Они не ограничатся военными целями.
The Jem'Hadar are the most brutal and efficient soldiers I've ever encountered.
They don't care about the conventions of war or protecting civilians.
They will not limit themselves to military targets.
Скопировать
Они взорвали изолитическую смесь Формируется подпространственная дыра.
Подпространственное оружение запрещено Хитомерской конвенцией.
- Я подам протест.
They've detonated an isolytic burst. A subspace tear is forming.
Subspace weapons were banned by the Khitomer accord.
- I'll lodge a protest.
Скопировать
Сподвижники - гораздо большее, чем просто гости с другой планеты.
Церковь Сподвижников планирует провести серию конвенций по всей стране.
Пожалуйста, садитесь.
Those Companions are much, much more than visitors from another planet.
The Companion Church is planning around the clock rallies across the nation, including one here tomorrow night.
Everyone take a sit.
Скопировать
Мне надоела эта комната. Надоела жара! - Надоел телефон!
- Женевская конвенция запрещает пытки.
- Женевская конвенция!
I'm sick of this room, I'm sick of this heat and I'm sick of this phone!
Ah! The Geneva Convention!
Hey, come on!
Скопировать
- Женевская конвенция запрещает пытки.
- Женевская конвенция!
- Вы что! Вы не имеете права!
Ah! The Geneva Convention!
Hey, come on!
You can't do that!
Скопировать
Ничего не будет.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является
Они говорят, что исполняют прямой приказ Фиделя Кастро.
Nothing's going to happen.
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act of war.
They say they're acting on the direct order of Fidel Castro.
Скопировать
Я смотрела футбол с тобой, гольф,
Была на конвенциях стоматологов И слушала бесконечные лекции "Гингивит — Позабытая чума".
И я никогда не жаловалась.
I have watched football with you,
I've been to dental conventions and sat through lectures entitled Gingivitis
And I never complained. Do you know why?
Скопировать
Ллойд, ну почему, почему? Как ты мог заключить эту сделку?
-Нам предложили хорошее место на номинационной конвенции.
-Это правда, я, возможно, выдвину Президента.
Why did you make that deal?
- For a spot at the nominations.
- I might nominate the president.
Скопировать
-Безусловно, в прайм-тайм.
Ллойд, конечно, они тебе предложили большую роль на номинационной конвенции!
-Они не хотят, чтобы тебя самого выдвинули на номинационной конвенции!
- Definitely prime time.
Of course they offered it!
- They don't want you nominated! - Settle down.
Скопировать
Ллойд, конечно, они тебе предложили большую роль на номинационной конвенции!
-Они не хотят, чтобы тебя самого выдвинули на номинационной конвенции!
Этот законопроект был нашим манифестом! О нас бы говорили целый месяц!
Of course they offered it!
- They don't want you nominated! - Settle down.
That bill was our coming-out!
Скопировать
Открыть канал.
Вы нарушаете конвенцию Орд`Миритов о горнодобывающей промышленности.
Покиньте орбиту или будите уничтожены.
Open a channel.
You're in direct violation of the Ord'Mirit Mining Treaty.
Leave orbit or you'll be destroyed.
Скопировать
Это несправедливо. Только то, что я с другой планеты, лишает меня прав?
Разве Женевская конвенция не включает инопланетян?
Нужно не забыть посмотреть в интернете.
Just cos I'm from another planet I don't have rights?
Doesn't the Geneva Convention cover extraterrestrials?
I have to remember to go on line and look that up.
Скопировать
- Вы ничего не знаете!
- Я знаю Гаагскую Конвенцию.
Они пришли к нам домой и сказали, что мы там больше не живём.
You don't know anything!
I am familiar with the Hague Convention. Religious...
They come into our house and tell us we don't live there anymore.
Скопировать
- У Америки есть футболки.
Каково ваше мнение о Бернской конвенции и о соглашении Гатт?
Фильмы стали товаром.
-America has its T-shirts
Your opinion on the Bern Convention and the GATT talks?
Films are merchandise.
Скопировать
Это ясно, как и то, что она и работала мне назло.
подозревал это с тех пор, как она однажды дольше меня разговаривала с другим продавцом окон на торговой конвенции
Я говорю тебе, как отец сыну.
Just as sure as if she was working for the competition.
Which I suspected she might have been when I thought about it, since she spent longer than I thought decent talking to another glaze rep at a double glazing convention once.
I'm speaking to you as a father to his son.
Скопировать
Сегодня я хочу коснуться тех обвинений, которые на нас обрушились со стороны капиталистической прессы.
Они обвиняют нас в несогласии с западно-демократической конвенцией...
И считая нашу истинную веру в социализм более чем утопической. Они хотят подставить по сомнение нашу веру и наше участие. А где же добро?
Tonight, we'd like to address the latest charges leveled against us in the capitalist press.
They accuse us of having abandoned the conventions of western democracy, and of being dictatorial materialists.
They maintain a transcendental moral order is impossible under socialism, because being atheist procludes our participation in what is good, free and right.
Скопировать
- Я тоже.
Как там твоя конвенция?
Все остальные торговцы обалдели от зависти?
- Yeah, me too.
How'd it go at the convention?
Make all the other salesmen jealous?
Скопировать
Они обязаны.
Это указано в Женевской Конвенции.
Ты.
They have to.
It's in the Geneva Convention.
You.
Скопировать
Я требую чтобы вы передали наши координаты на ближайшую Земную КосмоСтанцию.
-По нормам Женевской конвенции вы не можете...
-Молчать.
I demand you transmit rescue co-ordinates to the nearest Earth Star Base.
-Under Galactic Law, you can't hold us--
-Silence.
Скопировать
По пути мы можем спотыкаться, но цивилизация, да.
Женевская конвенция, Сьюзан Зонтаг.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
We may stumble on the way, but civilization, yes.
The Geneva Convention, Susan Sontag.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
Скопировать
Где?
Где проходит конвенция Хорошо.
Там и увидимся.
Where?
At the convention centre. Okay.
I'll see you there.
Скопировать
Таким образом ни одна сторона при всем желании не сможет задействовать ракеты.
Эта, так называемая конвенция по разоружению президента Ричардсона, не более, чем политическая интрига
Если мы срочно не внедрим новые системы вооружения, то придется начинать с нуля.
Now neither side can employ their missiles even if they want to!
So this... this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's... is more of his political show bugging!
We are back to square one, unless we can develop a new weapon system fast!
Скопировать
Фрэнк Мэндел.
Он здесь на конвенции.
Сегодня я дам их почитать тебе.
Frank Mandel.
He's here for a convention.
I'll let you read them tonight.
Скопировать
Я когда-то нарисовал его со всеми орденами.
- Нет, меня защищает Женевская конвенция.
Впрочем, я и так иду в лазарет.
I painted once with all their medals. - Are not you scared?
- No, the Geneva Convention protects me.
I go to the hospital anyway.
Скопировать
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией
Правда?
My officers and I will be responsible for their conduct.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Is that so?
Скопировать
Правда?
У меня есть копия этой конвенции и я буду рад позволить вам просмотреть ее.
В этом не будет необходимости.
Is that so?
I have a copy of the convention and would be glad to let you glance through it.
That will not be necessary.
Скопировать
Нет.
Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
Знаете, что будет со мной, если мост не будет готов вовремя?
No.
The Convention's quite clear on that point.
Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Конвенция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Конвенция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение